Hindi Islam
Hindi Islam
×

Type to start your search

سُورَةُ الانفِطَارِ

82. अल-इन्‌फ़ितार

(मक्का में उतरी, आयतें 19)

परिचय

नाम

पहली ही आयत के शब्द 'इन-फ़-त-रत' से लिया गया है। मूल अरबी शब्द 'इनफ़ितार' क्रियात्मक संज्ञा है, जिसका अर्थ है- 'फट जाना'। इस नाम का अर्थ यह है कि यह वह सूरा है जिसमें आसमान के फट जाने का उल्लेख हुआ है।

उतरने का समय

इसका और सूरा-87 अत-तकवीर का विषय एक-दूसरे से बहुत ही ज़्यादा मिलता-जुलता है। इससे मालूम होता है कि दोनों सूरतें लगभग एक ही समय में उतरी हैं।

विषय और वार्ता

इसका विषय आख़िरत है। अल्लाह के रसूल (सल्ल०) फ़रमाते हैं कि “जो आदमी चाहता हो कि क़ियामत के दिन को इस तरह देख ले, जैसे आँखों से देखा जाता है, तो वह सूरा-81 तकवीर, सूरा-82 इनफ़ितार और सूरा-84 इंशिक़ाक़ को पढ़ ले।" (हदीस : मुस्नदे-अहमद, तिरमिज़ी)

इसमें सबसे पहले क़ियामत के दिन का चित्रण किया गया है और यह बताया गया है कि जब वह सामने आ जाएगा तो हर आदमी के सामने उसका किया-धरा सब आ जाएगा। इसके बाद इंसान को एहसास दिलाया गया है कि जिस रब ने तुझको अस्तित्त्व प्रदान किया और जिसकी कृपा एवं दया के कारण आज तू तमाम जीवों से बेहतर शरीर और अंग लिए फिरता है, उसके बारे में यह धोखा तुझे कहाँ से लग गया कि वह सिर्फ़ कृपा ही करनेवाला है, न्याय करनेवाला नहीं है? फिर इंसान को सचेत कर दिया गया है कि तू किसी भ्रम में न पड़, तेरा पूरा कर्म-पत्र तैयार किया जा रहा है। अन्त में पूरे ज़ोर के साथ कहा गया है कि निश्चय ही बदले का दिन बरपा होनेवाला है, जिसमें नेक लोगों को जन्नत का सुख और आनन्द प्राप्त होगा और बुरे लोगों को जहन्नम का अज़ाब मिलेगा।

---------------------

سُورَةُ الانفِطَارِ
82. अल-इनफ़ितार
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
अल्लाह के नाम से जो बेइन्तिहा मेहरबान और रहम फ़रमानेवाला है।
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
(1) जब आसमान फट जाएगा,
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ ۝ 1
(2) और जब तारे बिखर जाएँगे,
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ ۝ 2
(4) और जब क़ब्रें खोल दी जाएँगी1,
1. क़ब्रों के खोले जाने से मुराद लोगों का अज़-सरे-नौ ज़िन्दा करके उठाया जाना है।
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ ۝ 3
(3) और जब समुन्दर फाड़ दिए जाएँगे,
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ ۝ 4
(5) उस वक़्त हर शख़्स को उसका अगला-पिछला सब किया-धरा मालूम हो जाएगा।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ ۝ 5
(6) ऐ इनसान! किस चीज़ ने तुझे अपने उस रब्बे-करीम की तरफ़ से धोखे में डाल दिया
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ۝ 6
(7) जिसने तुझे पैदा किया, तुझे नक-सुक से दुरुस्त किया, तुझे मुतनासिब बनाया,
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ۝ 7
(8) और जिस सूरत में चाहा तुझको जोड़कर तैयार किया?
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ۝ 8
(9) हरगिज नहीं2, बल्कि (अस्ल बात यह है कि) तुम लोग जज़ा व सज़ा को झुठलाते हो3,
2. यानी कोई माक़ूल वजह इस धोखे में पड़ने की नहीं है।
3. यानी दरअस्ल किसी चीज़ ने तुम लोगों को धोखे में डाला है वह कोई माक़ूल दलील नहीं है, बल्कि मह्ज़ तुम्हारा यह अहमक़ाना ख़याल है, की दुनिया के इस दारुल-अमल के पीछे कोई दारुल-जज़ा नहीं है। इसी ग़लत और बेबुनियाद गुमान ने तुम्हें ख़ुदा से ग़ाफ़िल, उसके इनसाफ़ में बेख़ौफ़, और अपने अख़लाक़ी रवैये में ग़ैर-ज़िम्मेदार बना दिया है।
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ ۝ 9
(10) हालाँकि तुमपर निगराँ मुक़र्रर हैं,
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ ۝ 10
(11) ऐसे मुअज़्ज़ज़ कातिब
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ ۝ 11
(12) जो तुम्हारे हर फ़ेल को जानते हैं
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ ۝ 12
(13) यक़ीनन नेक लोग मज़े में होंगे
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ ۝ 13
(14) और बेशक बदकार लोग जहन्नम में जाएँगे।
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ ۝ 14
(15) जज़ा के दिन वे उसमें दाख़िल होंगे
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ ۝ 15
(16) और उससे हरगिज़ ग़ायब न हो सकेंगे।
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ۝ 16
(17) और तुम क्या जानते हो कि वह जज़ा का दिन क्या है?
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ۝ 17
(18) हाँ, तुम्हें क्या ख़बर कि वह जज़ा का दिन क्या है?
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ ۝ 18
(19) यह वह दिन है जब किसी शख़्स के लिए कुछ करना किसी के बस में न होगा, फ़ैसला उस दिन बिलकुल अल्लाह के इख़्तियार में होगा।