Hindi Islam
Hindi Islam
×

Type to start your search

سُورَةُ آلِ عِمۡرَانَ

  1. आले इमरान

मदीना में उतरी आयते 200

परिचय

नाम

इस सूरा में एक स्थान पर 'आले इमरान' (इमरान के घरवालों) का उल्लेख हुआ है। उसी को पहचान के रूप में इसका यह नाम रख दिया गया है।

उतरने का समय और विषय

इसमें चार व्याख्यान हैं:

पहला व्याख्यान सूरा के आरंभ से आयत 32 तक है और वह शायद बद्र की लड़ाई के बाद क़रीबी समय ही में उतरा है। दूसरा व्याख्यान आयत 33, “अल्लाह ने आदम और और इबराहीम की संतान और इमरान की संतान को तमाम दुनियावालों पर प्राथमिकता देकर (अपनी रिसालत के लिए) चुन लिया था" से शुरू होता है और आयत 63 पर ख़त्म होता है। यह सन् 09 हिजरी में नजरान प्रतिनिधिमंडल के आगमन के अवसर पर उतरा। तीसरा व्याख्यान आयत 64 से आरंभ होता है और आयत 120 तक चलता है और इसका समय पहले व्याख्यान के समय से मिला हुआ लगता है। चौथा व्याख्यान आयत 121 से आरंभ होकर सूरा के अंत तक चलता है। यह उहुद की लड़ाई के बाद उतरा है।

सम्बोधन और वार्ताएँ

इन विभिन्न व्याख्यानों को मिलाकर जो चीज़ क्रमागत विषय बनाती है, वह उद्देश्य, अभिप्राय और केन्द्रीय विषय की एकरूपता है। सूरा का सम्बोधन मुख्य रूप से दो गिरोहों की ओर है : एक अहले-किताब (यहूदी और ईसाई), दूसरे वे लोग जो मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) पर ईमान लाए थे।

पहले गिरोह को उसी ढंग से और आगे की बात पहुँचाई गई है, जिसका सिलसिला सूरा-2 (अल-बक़रा) में शुरू किया गया था। दूसरे गिरोह को, जो अब सर्वोत्तम गिरोह होने की हैसियत से सत्य का ध्वजावाहक और दुनिया के सुधार का ज़िम्मेदार बनाया जा चुका है, उसी सिलसिले में कुछ और आदेश दिए गए हैं जो सूरा-2 (अल-बक़रा) में शुरू हुआ था। उन्हें पिछले समुदायों के धार्मिक और नैतिक पतन का शिक्षाप्रद दृश्य दिखाकर सचेत किया गया है कि उनके पद-चिह्नों पर चलने से बचें। उन्हें बताया गया है कि एक सुधारक जमाअत होने की हैसियत से वे किस तरह काम करें।

उतरने का कारण

इस सूरा की ऐतिहासिक पृष्ठभूमि यह है : (1) सूरा-2 (अल-बकरा) में इस सत्य-धर्म पर ईमान लानेवालों को जिन आज़माइशों, मुसीबतों और कठिनाइयों से समय से पहले सचेत कर दिया गया था, वे पूरी तीव्रता के साथ सामने आ चुकी थीं। बद्र की लड़ाई में यद्यपि ईमानवालो को विजय मिली थी, लेकिन यह लड़ाई मानो भिड़ों के छत्ते में पत्थर मारने जैसी थी [चुनांचे इसके बाद हर ओर तूफ़ान के लक्षण दिखाई देने लगे और मुसलमान नित्य- भय और अनवरत अशांति से दोचार हो गए] (2) हिजरत के बाद नबी (सल्ल.) ने मदीना के आस-पास के यहूदी कबीलों के साथ जो समझौते किए थे, उन लोगों ने उन समझौतों का कुछ भी सम्मान न किया। [और बराबर उनका उल्लंघन करने लगे।] अन्तत: जब उनकी शरारतें और वादाख़िलाफ़ियाँ असह्य हो गई तो नबी (सल्ल.) ने बद्र के कुछ महीने बाद बनी-क़ैनुकाअ पर, जो इन यहूदी क़बीलों में सबसे अधिक उद्दण्ड थे, हमला कर दिया और उन्हें मदीना के आस-पास से निकाल बाहर किया, लेकिन इससे दूसरे यहूदी क़बीलों की दुश्मनी की आग और अधिक भड़क उठी। उन्होंने मदीना के मुनाफ़िक़ मुसलमानों और हिजाज़ के मुशरिक क़बीलों के साथ साँठ-गांठ करके इस्लाम और मुसलमानों के लिए हर ओर संकट ही संकट पैदा कर दिए। (3) बद्र की पराजय के बाद कुरैश के दिलों में अपने आप ही प्रतिशोध की आग भड़क रही थी कि उसपर यहूदियों ने और तेल छिड़क दिया। परिणाम यह हुआ कि एक ही साल बाद मक्का से तीन हज़ार की भारी सेना मदीना पर हमलावर हो गई और उहुद के दामन में वह लड़ाई हुई जो उहुद की लड़ाई के नाम से मशहूर है। (4) उहुद की लड़ाई में मुसलमानों की जो पराजय हुई, उसमें यद्यपि मुनाफ़िक़ों की चालों की एक बड़ी भूमिका थी, लेकिन उसके साथ मुसलमानों की अपनी कमज़ोरियों की भूमिका भी कुछ कम न थी, इसलिए यह ज़रूरत पेश आई कि लड़ाई के बाद उस लड़ाई की पूरी दास्तान की एक विस्तृत समीक्षा की जाए और इसमें इस्लामी दृष्टिकोण से जो कमज़ोरियाँ मुसलमानों के भीतर पाई गई थीं, उनमें से एक-एक की निशानदेही करके उसके सुधार के बारे में आदेश दिए जाएँ। इस संबंध में यह बात दृष्टि में रखने योग्य है कि इस लड़ाई पर क़ुरआन की समीक्षा उन सभी समीक्षाओं से कितनी भिन्न है जो दुनिया के सेनानायक अपनी लड़ाइयों के बाद किया करते हैं।

 

---------------------

سُورَةُ آلِ عِمۡرَانَ
3. सूरा आले-इमरान
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
अल्लाह के नाम से जो बेइन्तिहा मेहरबान और रहम फ़रमानेवाला है।
الٓمٓ
(1) अलिफ़० लाम० मीम०
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ ۝ 1
(2) अलिफ़-लाम-मीम। अल्लाह, वह ज़िन्दा-ए-जावेद हस्ती जो निज़ामे कायनात को सम्भाले हुए है, हक़ीक़त में उसके सिवा कोई ख़ुदा नहीं है।
نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ ۝ 2
(3) ऐ नबी! उसने तुमपर यह किताब नाज़िल की, जो हक़ लेकर आई है और उन किताबों की तसदीक़ कर रही है जो पहले से आई हुई थीं। इससे पहले वह इनसानों की हिदायत के लिए तौरात और इंजील नाज़िल कर चुका है,
مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ ۝ 3
(4) और उसने वह कसौटी उतारी है (जो हक़ और बातिल का फ़र्क़ दिखानेवाली है)। अब जो लोग अल्लाह के फ़रामीन को क़ुबूल करने से इनकार करें, उनको यक़ीनन सख़्त सज़ा मिलेगी। अल्लाह बेपनाह ताक़त का मालिक है और बुराई का बदला देनेवाला है।
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ ۝ 4
(5) ज़मीन और आसमान की कोई चीज़ अल्लाह से पोशीदा नहीं।
هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ۝ 5
(6) वही तो है जो तुम्हारी माँओं के पेट में तुम्हारी सूरतें जैसी चाहता है, बनाता है। उस ज़बरदस्त हिकमतवाले के सिवा कोई और ख़ुदा नहीं है।
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ۝ 6
(7) ऐ नबी! वही ख़ुदा है जिसने यह किताब तुमपर नाज़िल की है। इस किताब में दो तरह की आयात हैं— एक मुहकमात,1 जो किताब की असल बुनियाद हैं और दूसरी मुतशाबिहात।2 जिन लोगों के दिलों में टेढ़ है, वे फ़ितने की तलाश में हमेशा मुतशाबिहात ही के पीछे पड़े रहते हैं और उनको मानी पहनाने की कोशिश किया करते हैं, हालाँकि उनका हक़ीक़ी माहूम अल्लाह के सिवा कोई नहीं जानता बख़िलाफ़ इसके जो लोग इल्म में पुख़्ताकार है, वे कहते हैं कि “हमारा इनपर ईमान है, ये सब हमारे रब ही की तरफ़ से हैं”।3 और सच यह है कि किसी चीज़ से सही सबक़ सिर्फ़ दानिशमन्द लोग ही हासिल करते हैं।
1. ‘आयते-मुहकमात’ से मुराद वे आयात हैं जिनकी ज़बान बिलकुल साफ़ है और जिनका मफ़हूम मुतय्यन करने में किसी इशतिबाह की गुंजाइश नहीं है। ये आयात 'किताब की अस्ल बुनियाद है’ यानी क़ुरआन जिस ग़रज़ के लिए नाज़िल हुआ है, उस ग़रज़ को यही आयात पूरा करती हैं। इन्हीं में इस्लाम की तरफ़ दुनिया को दावत दी गई है, इन्हीं में इबरत और नसीहत की बातें फ़रमाई गई हैं, इन्हीं में गुमराहियों की तरदीद और राहे-रास्त की तौज़ीह की गई है, इन्हीं में दीन के बुनियादी उसूल बयान किए गए हैं, इन्हीं में अक़ाइद, इबादात, अख़लाक़, फ़राइज़ और अम्र व नही के अहकाम इरशाद हुए हैं।
2. 'मुतशाबिहात' यानी वे आयात जिनके मफ़हूम में इशतिबाह की गुंजाइश है। यह ज़ाहिर है कि इनसान के लिए ज़िन्दगी का कोई रास्ता तजवीज़ नहीं किया जा सकता, जब तक ग़ैबी हक़ीक़तों के मुताल्लिक़ कम-से-कम ज़रूरी मालूमात इनसान को न दी जाएँ। और यह भी ज़ाहिर है कि जो चीज़ें इनसान के हवास से मावरा हैं, जिनको उसने न कभी देखा, न छुआ, न चखा, उनके लिए इनसानी ज़बान में न ऐसे अलफ़ाज़ मिल सकते हैं जो उन्हीं के लिए वज़अ किए गए हों और न ऐसे मारूफ़ असालीबे-बयान मिल सकते हैं जिनसे हर सामेअ के ज़ेहन में उनकी सही तस्वीर खिंच जाए। ला-मुहाला यह नागुज़ीर है कि इस नौईयत के मज़ामीन को बयान करने के लिए अलफ़ाज़ और असालीबे-बयान वे इस्तेमाल किए जाएँ जो अस्ल हक़ीक़त से क़रीबतर मुशाबहत रखनेवाली मख़सूस चीज़ों के लिए इनसानी ज़बान में पाए जाते हैं। चुनाँचे इन हक़ीक़तों के बयान में क़ुरआन के अन्दर ऐसी ही ज़बान इस्तेमाल की गई है और मुतशाबिहात से मुराद वे आयात हैं जिनमें यह ज़बान इस्तेमाल हुई है।
3. यहाँ किसी को यह शुब्हा न हो कि जब वे लोग मुतशाबिहात का सही मफ़हूम जानते ही नहीं, तो उनपर ईमान कैसे ले आए। हक़ीक़त यह है कि एक माक़ूल आदमी को क़ुरआन के कलामुल्लाह होने का यक़ीन मुहकमात के मुताले से हासिल होता है, न कि मुतशाबिहात की तावीलों से। जब आयाते-मुहकमात में ग़ौरो-फ़िक्र करने से उसको यह इत्मीनान हासिल हो जाता है कि यह किताब वाक़ई अल्लाह ही की किताब है तो फिर मुतशाबिहात उसके दिल में कोई ख़लजान पैदा नहीं करते।
۞قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ۝ 7
(15) कहो, मैं तुम्हें बताऊँ कि इनसे ज़्यादा अच्छी चीज़ क्या है? जो लोग तक़वा की रविश इख़्तियार करें, उनके लिए उनके रब के पास बाग़ हैं, जिनके नीचे नहरें बहती होंगी, वहाँ उन्हें हमेशगी की ज़िन्दगी हासिल होगी, पाकीज़ा बीवियाँ उनकी रफ़ीक़ होंगी और अल्लाह की रिज़ा से वे सरफ़राज़ होंगे। अल्लाह अपने बन्दों के रवैये पर गहरी नज़र रखता है।
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ۝ 8
(16) ये वे लोग हैं जो कहते हैं कि “मालिक! हम ईमान लाए, हमारी ख़ताओं से दरगुज़र फ़रमा और हमें आतिशे-दोज़ख़ से बचा ले।”
رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ۝ 9
(8) वे अल्लाह से दुआ करते हैं) कि “परवरदिगार! जब तू हमें सीधे रस्ते पर लगा चुका है, तो फिर कहीं हमारे दिलों को कजी में मुब्तला न कर दीजियो। हमें अपने ख़ज़ानए-फ़ैज़ से रहमत अता कर कि तू ही फ़ैयाज़े-हक़ीकी है।
ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ ۝ 10
(17) ये लोग सब्र करनेवाले हैं, रास्तबाज़ हैं, फ़रमाँबरदार और फ़य्याज़ हैं और रात की आखिरी घड़ियों में अल्लाह से माफ़िरत की दुआएँ माँगा करते हैं।
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ۝ 11
(9) परवरदिगार! तू यक़ीनन सब लोगों को एक रोज़ जमा करनेवाला है, जिसके आने में कोई शुब्हा नहीं है। तू हरगिज़ अपने वादे से टलनेवाला नहीं है।”
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ۝ 12
(18) अल्लाह ने ख़ुद इस बात की शहादत दी है कि “उसके सिवा कोई ख़ुदा नहीं है और फ़रिश्ते और सब अहले-इल्म भी रास्ती और इनसाफ़ के साथ इस बात बर गवाह हैं कि उस ज़बरदस्त हकीम के सिवा फ़िल्वाक़े कोई ख़ुदा नहीं है।”
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ وَقُودُ ٱلنَّارِ ۝ 13
(10) जिन लोगों ने कुफ़्र का रवैया इख़्तियार किया है, उन्हें अल्लाह के मुक़ाबले में न उनका माल कुछ काम देगा, न औलाद। वे दोज़ख़ का ईध बनकर रहेंगे।
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ۝ 14
(19) अल्लाह के नज़दीक दीन सिर्फ़ इस्लाम है। इस दीन से हटकर जो मुख़्तलिफ़ तरीक़े उन लोगों ने इख़्तियार किए जिन्हें किताब दी गई थी, उनके अल्लाह ने ख़ुद इस बात की शहादत दी है कि उसके सिवा कोई इस तर्ज़े-अमल की कोई वजह इसके सिवा न थी कि उन्होंने इल्म आ जाने के बाद आपस में एक-दूसरे पर ज़्यादती करने के लिए ऐसा किया और जो कोई अल्लाह के अहकाम व हिदायात की इताअत से इनकार कर दे, अल्लाह को उससे हिसाब लेते कुछ देर नहीं लगती।
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ۝ 15
(11) उनका अंजाम वैसा ही होगा, जैसा फ़िरऔन के साथियों और उनसे पहले के नाफ़रमानों का हो चुका है कि उन्होंने आयाते-इलाही को झुठलाया, नतीजा यह हुआ कि अल्लाह ने उनके गुनाहों पर उन्हें पकड़ लिया और हक़ यह है कि अल्लाह सख़्त सज़ा देनेवाला है।
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ۝ 16
(12) पस ऐ नबी! जिन लोगों ने तुम्हारी दावत को क़ुबूल करने से इनकार कर दिया है, उनसे कह दो कि क़रीब है वह वक़्त जब तुम मग़लूब हो जाओगे और जहन्नम की तरफ़ हाँके जाओगे, और जहन्नम बड़ा ही बुरा ठिकाना है।
فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ۝ 17
(20) अब अगर (ऐ नबी!) ये लोग तुमसे झगड़ा करें तो उनसे कहो, “मैंने और मेरे पैरुओं ने तो अल्लाह के आगे सरे-तसलीम ख़म कर दिया है।" फिर अहले-किताब और ग़ैर-अहले-किताब दोनों से पूछो, “क्या तुमने भी उसकी इताअत व बन्दगी क़ुबूल की?”अगर की तो वे राहे-रास्त पा गए, और अगर उससे मुँह मोड़ा तो तुमपर सिर्फ़ पैग़ाम पहुँचा देने की ज़िम्मेदारी थी। आगे अल्लाह ख़ुद अपने बन्दों के मामलात देखनेवाला है।
قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ۝ 18
(13) तुम्हारे लिए उन दो गरोहों में एक निशाने-इबरत था, जो (बद्र में) एक-दूसरे से नबर्दआज़मा हुए। एक गरोह अल्लाह की राह में लड़ रहा था और दूसरा गरोह काफ़िर था। देखनेवाले बचश्मे-सर देख रहे थे कि काफ़िर गरोह मोमिन गरोह से दो चंद है।4 है। मगर (नतीजे ने साबित कर दिया कि) अल्लाह अपनी फ़त्‌ह व नुसरत से जिसको चाहता है, मदद देता है। दीदए-बीना रखनेवालों के लिए इसमें बड़ा सबक़ पोशीदा है।
4. अगरचे हक़ीक़ी फ़र्क़ सेह चंद था, लेकिन सरसरी निगाह से देखनेवाला भी यह महसूस किए बग़ैर तो नहीं रह सकता था कि कुफ़्फ़ार का लश्कर मुसलमानों से दोगुना है।
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ۝ 19
(21) जो लोग अल्लाह के अहकाम व हिदायात को मानने से इनकार करते हैं। और उसके पैग़म्बरों को नाहक़ क़त्ल करते हैं और ऐसे लोगों की जान के दरपै हो जाते हैं जो ख़लक़े-ख़ुदा में से अद्ल व रास्ती का हुक्म देने के लिए उठें, उनको दर्दनाक सज़ा की ख़ुशख़बरी सुना दो।
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ۝ 20
(14) लोगों के लिए मरग़ूबाते-नफ़्स, औरतें, औलाद, सोने-चाँदी के ढेर, चीदा घोड़े, मवेशी और ज़रई ज़मीनें-बड़ी ख़ुशआइन्द बना दी गई हैं, मगर ये सब दुनिया की चंद रोज़ा ज़िन्दगी के सामान हैं। हक़ीक़त में जो बेहतर ठिकाना है वह तो अल्लाह के पास है।
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ۝ 21
(22) ये वे लोग हैं जिनके आमाल दुनिया और आख़िरत दोनों में ज़ाया हो गए, और इनका मददगार कोई नहीं है।
لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ۝ 22
(28) मोमिनीन अहले-ईमान को छोड़कर काफ़िरों को अपना रफ़ीक़ और यारो-मददगार हरगिज़ न बनाएँ। जो ऐसा करेगा उसका अल्लाह से कोई ताल्लुक़ नहीं। हाँ, यह माफ़ है कि तुम उनके ज़ुल्म से बचने के लिए बज़ाहिर ऐसा तर्ज़े-अमल इख़्तियार कर जाओ5। मगर अल्लाह तुम्हें अपने-आपसे डराता है, और तुम्हें उसी की तरफ़ पलटकर जाना है।6
5. यानी अगर कोई मोमिन किसी दुश्मने-इस्लाम जमाअत के चंगुल में फँस गया है और उसे उनके ज़ुल्मो-सितम का ख़ौफ़ हो तो उसको इजाज़त है कि अपने ईमान को छिपाए रखे और कुफ़्फ़ार के साथ बज़ाहिर इस तरह रहे कि गोया उन्हीं में का एक आदमी है। या अगर उसका मुसलमान होना ज़ाहिर हो गया हो तो अपनी जान बचाने के लिए वह कुफ़्फ़ार के साथ दोस्ताना रवैये का इज़हार कर सकता है, हत्ता कि शदीद ख़ौफ़ की हालत में जो शख़्स बरदाश्त की ताक़त न रखता हो उसको कलिमाए-कुफ़्र तक कह जाने की रुख़सत है।
6. यानी अपनी जान बचाने के लिए तुम इस हद तक तो तक़ीयह कर सकते हो कि इस्लाम के मिशन और इस्लामी जमाअत के मफ़ाद और किसी मुसलमान की जानो-माल को नुक़सान पहुँचाए बग़ैर अपनी जानो-माल का तहफ़्फ़ुज़ कर लो। लेकिन ख़बरदार, कुफ़्र और कुफ़्फ़ार की कोई ऐसी ख़िदमत तुम्हारे हाथों अंजाम न होने पाए जिससे इस्लाम के मुक़ाबले में कुफ़्र को फ़रोग़ हासिल होने और मुसलमानों पर कुफ़्फ़ार के ग़ालिब आ जाने का इमकान हो।
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ ۝ 23
(23) तुमने देखा नहीं कि जिन लोगों को किताब के इल्म में से कुछ हिस्सा मिला है, तो उनका हाल क्या है? उन्हें जब किताबे-इलाही की तरफ़ बुलाया जाता है ताकि वह उनके दरमियान फ़ैसला करे, तो उनमें से एक फ़रीक़ इससे पहलू-तही करता है और इस फ़ैसले की तरफ़ आने से मुँह फेर जाता है।
قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ۝ 24
(29) ऐ नबी! लोगों को ख़बरदार कर दो कि तुम्हारे दिलों में जो कुछ है उसे ख़ाह तुम छिपाओ या ज़ाहिर करो, अल्लाह बहरहाल उसे जानता है, ज़मीन और आसमानों की कोई चीज़ उसके इल्म से बाहर नहीं है और उसका इक़तिदार हर चीज़ पर हावी है।
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ۝ 25
(24) उनका यह तर्ज़े-अमल इस वजह से है कि वे कहते हैं, “आतिशे-दोज़ख़ तो हमें मस तक न करेगी, और अगर दोज़ख़ की सज़ा हमको मिलेगी भी तो बस चंद रोज़।” उनके ख़ुद-साख़्ता अक़ीदों ने उनको अपने दीन के मामले में बड़ी गलत-फ़हमियों में डाल रखा है।
يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ ۝ 26
(30) वह दिन आनेवाला है जब हर नफ़्स अपने किए का फल हाज़िर पाएगा, ख़ाह उसने भलाई की हो या बुराई। उस रोज़ आदमी यह तमन्ना करेगा कि काश अभी यह दिन उससे बहुत दूर होता! अल्लाह तुम्हें अपने-आपसे डराता है और वह अपने बन्दों का निहायत ख़ैरख़ाह है।
فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ۝ 27
(25) मगर क्या बनेगी उनपर जब हम उन्हें उस रोज़ जमा करेंगे जिसका आना यक़ीनी है? उस रोज़ हर शख़्स को उसकी कमाई का बदला पूरा-पूरा दे दिया जाएगा, और किसी पर ज़ुल्म न होगा।
فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ۝ 28
(39) जवाब में फ़रिश्तों ने आवाज़ दी, जबकि वह मेहराब में खड़ा नमाज़ पढ़ रहा था, कि “अल्लाह तुझे यहया की ख़ुशख़बरी देता है। वह अल्लाह की तरफ़ से एक फ़रमान9 की तसदीक़ करनेवाला बनकर आएगा। उसमें सरदारी व बुजुर्गी की शान होगी। कमाल दर्जे का ज़ाबिता होगा। नुबूवत से सरफ़राज़ होगा और सॉलिहीन में शुमार किया जाएगा।”
9. अल्लाह के 'फ़रमान' से मुराद हज़रत ईसा (अलैहि०) हैं। चूँकि उनकी पैदाइश अल्लाह तआला के एक ग़ैर-मामूली फ़रमान से ख़रके-आदत के तौर पर हुई थी, इसलिए उनको क़ुरआन मजीद में कलि-मतुम-मिनल्लाह' कहा गया है।
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ۝ 29
(26) कहो “ख़ुदाया मुल्क के मालिक! तू जिसे चाहे हुकूमत दे और जिससे चाहे छीन ले। जिसे चाहे इज़्ज़त बख़्शे और जिसको चाहे ज़लील कर दे भलाई तेरे इख़्तियार में है। बेशक तू हर चीज़ पर क़ादिर है।
قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ۝ 30
(31) (ऐ नबी!) लोगों से कह दो कि "अगर तुम हक़ीक़त में अल्लाह से मुहब्बत रखते हो तो मेरी पैरवी इख़्तियार करो, अल्लाह तुमसे महब्बत करेगा और तुम्हारी ख़ताओं से दरगुज़र फ़रमाएगा। वह बड़ा माफ़ करनेवाला और रहीम है।"
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَتِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ ۝ 31
(40) ज़करिया ने कहा, “परवरदिगार! भला मेरे यहाँ लड़का कहाँ से होगा? मैं तो बहुत बूढ़ा हो चुका हूँ और मेरी बीवी बाँझ है।” जवाब मिला, “ऐसा ही होगा,10 अल्लाह जो चाहता है करता है।”
10. यानी तेरे बुढ़ापे और तेरी बीवी के बाँझपन के बावजूद अल्लाह तुझे बेटा देगा।
تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ۝ 32
(27) रात को दिन में पिरोता हुआ ले आता है और दिन को रात में। बेजान में से जानदार को निकालता है और जानदार में से बेजान को। और जिसे चाहता है बेहिसाब रिज़्क़ देता है।
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ۝ 33
(32) उनसे कहो कि "अल्लाह और रसूल की इताअत क़ुबूल करो।”, फिर अगर वह तुम्हारी यह दावत क़ुबूल नकरें, तो यक़ीनन यह मुमकिन नहीं है कि अल्लाह ऐसे लोगों से महब्बत करे उसके रसूल की इताअत से इनकार करते हों।
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمۡزٗاۗ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ كَثِيرٗا وَسَبِّحۡ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ ۝ 34
(41) अर्ज़ किया," मालिक! फिर कोई निशानी मेरे लिए मुक़र्रर फ़रमा दे।” कहा, “निशानी यह है कि तुम तीन दिन तक लोगों से इशारे के सिवा कोई बातचीत न करोगे (या न कर सकोगे)। इस दौरान में अपने रब को बहुत याद करना और सुबह व शाम उसकी तसबीह करते रहना।”
۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝ 35
(33) अल्लाह ने आदम और नूह और आले-इबराहीम और आले-इमरान7 को तमाम दुनियावालों पर तरजीह देकर (अपनी रिसालत के लिए) मुंतख़ब किया था।
7. इमरान हज़रत मूसा (अलैहि०) और हज़रत हारून (अलैहि०) के वालिद का नाम था, जिसे बाइबल में 'अमराम' लिखा गया है।
ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ۝ 36
(34) ये एक सिलसिले के लोग थे, जो एक-दूसरे की नस्ल से पैदा हा थे। अल्लाह सब कुछ सुनता और जानता है।
إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ۝ 37
(35) (वह उस वक़्त सुन रहा था) जब इमरान की औरत8 कह रही थी कि “मेरे परवरदिगार! मैं इस बच्चे को जो मेरे पेट में है तेरी नज़्र करती हूँ, वह तेरे ही काम के लिए वक़्फ़ होगा। मेरी इस पेशकश को क़ुबूल फ़रमा। तू सुनने और जाननेवाला है।
8. अगर ‘इमरान की औरत से' मुराद इमरान की बीवी ली जाए तो उसके मानी ये होंगे कि ये वे इमरान नहीं हैं जिनका ज़िक्र ऊपर हुआ है, बल्कि ये हज़रत मरयन के वालिद थे, जिनका नाम शायद इमरान होगा। और अगर इमरान की औरत से मुराद आले-इमरान की औरत ली जाए तो इसके मानी ये होंगे कि हज़रत मरयम की वालिदा इस क़बीले से थीं।
۞فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ۝ 38
(52) जब ईसा ने महसूस किया कि बनी-इसराईल कुफ़्र व इनकार पर आमादा हैं तो उसने कहा, “कौन अल्लाह की राह में मेरा मददगार होता है?” हवारियों14 ने जवाब दिया, “हम अल्लाह के मददगार है,15 हम अल्लाह परईमान लाए, आप गवाह रहें कि हम मुस्लिम (अल्लाह के आगे सरे-इताअत झुका देनेवाले) हैं।
14. 'हवारी' का लफ़्ज़ क़रीब-क़रीब वही मानी रखता है जो हमारे यहाँ 'अनसार' का मफ़हूम है।
15. यानी अल्लाह के काम में आपके मददगार हैं।
فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ ۝ 39
(36) फिर जब वह बच्ची उसके यहाँ पैदा हुई तो उसने कहा, “मालिक! मेरे यहाँ तो लड़की पैदा हो गई है।— हालाँकि जो कुछ उसने जना था, अल्लाह को उसकी ख़बर थी— और लड़का लड़की की तरह नहीं होता। ख़ैर, मैंने उसका नाम मरयम रख दिया है और मैं उसे और उसकी आइन्दा नस्ल को शैतान मरदूद के फ़ितने से तेरी पनाह में देती हूँ।"
وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝ 40
(42) फिर वह वक़्त आया जब मरयम से फ़रिश्तों ने आकर कहा, “ऐ मरयम! अल्लाह ने तुझे बरगुज़ीदा किया और पाकीज़गी अता की और तमाम दुनिया की औरतों पर तुझको तरजीह देकर अपनी ख़िदमत के लिए चुन लिया।
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ ۝ 41
(53) मालिक! जो फ़रमान तूने नाज़िल किया है हमने उसे मान लिया और रसूल की पैरवी क़ुबूल की, हमारा नाम गवाही देनेवालों में लिख ले।”
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ ۝ 42
(37) आख़िरकार उसके रब ने उस लड़की को बख़ुशी क़ुबूल फ़रमा लिया, उसे बड़ी अच्छी लड़की बनाकर उठाया और ज़करिया को उसका सरपरस्त बना दिया। ज़करिया जब कभी उसके पास मेहराब में जाता तो उसके पास कुछ-न-कुछ खाने-पीने का सामान पाता। पूछता, “मरयम! यह तेरे पास कहाँ से आया?” वह जवाब देती, “अल्लाह के पास से आया है, अल्लाह जिसे चाहता है बेहिसाब रिज़्क़ देता है।”
يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ ۝ 43
(43) ऐ मरयम! अपने रब की ताबे-फ़रमान बनकर रह, उसके आगे सर-ब-सुजूद हो, और जो बन्दे उसके हुज़ूर झुकनेवाले हैं उनके साथ तू भी झुक जा।”
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ۝ 44
(54) फिर बनी इसराईल (मसीह के ख़िलाफ़) ख़ुफ़िया तदबीरें करने लगे। जवाब में अल्लाह ने भी अपनी ख़ुफ़िया तदबीर की और ऐसी तदबीरों में अल्लाह सबसे बढ़कर है।
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥۖ قَالَ رَبِّ هَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةٗ طَيِّبَةًۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ ۝ 45
(38) यह हाल देखकर ज़करिया ने अपने रब को पुकारा, “परवरदिगार! अपनी कुदरत से मुझे नेक औलाद अता कर। तू ही दुआ सुननेवाला है।”
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ ۝ 46
(44) (ऐ नबी!) ये ग़ैब की ख़बरें हैं जो हम तुमको वह्य के ज़रिए से बता रहे हैं, वरना तुम उस वक़्त वहाँ मौजूद न थे जब हैकल के ख़ादिम यह फ़ैसला करने के लिए कि मरयम का सरपरस्त कौन हो अपने-अपने क़लम फेंक रहे थे,11 और न तुम उस वक़्त हाज़िर थे जब उनके दरमियान झगड़ा बरपा था।
यानी कुरआ-अन्दाज़ी कर रहे थे।
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ۝ 47
(55) (वह अल्लाह की ख़ुफ़िया तदबीर ही थी) जब उसने कहा कि “ऐ ईसा! अब मैं तुझे वापस ले लूँगा16 और तुझको अपनी तरफ़ उठा लूँगा और जिन्होंने तेरा इनकार किया है उनसे (यानी उनकी मईयत से और उनके गन्दे माहौल में उनके साथ रहने से) तुझे पाक कर दूँगा और तेरी पैरवी करनेवालों को क़ियामत तक उन लोगों पर बालादस्त रखूँगा जिन्होंने तेरा इनकार किया है। फिर तुम सबको आख़िरकार मेरे पास आना है, उस वक़्त मैं उन बातों का फ़ैसला कर दूँगा जिनमें तुम्हारे दरमियान इख़्तिलाफ़ हुआ है।
16. अस्ल में लफ़्ज़ ‘मुतवफ़्फ़ी-क' इस्तेमाल हुआ है। ‘तवफ़्फ़ी' के अस्ल मानी लेने और वुसूल करने के हैं। ‘रूह क़ब्ज़ करना' इस लफ़्ज़ का मजाज़ी इस्तेमाल है न कि अस्ल लुग़वी मानी।
إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ۝ 48
(45) और जब फ़रिश्तों ने कहा, "ऐ मरयम! अल्लाह तुझे अपने एक फ़रमान की ख़ुशख़बरी देता है। उसका नाम मसीह ईसा इब्ने-मरयम होगा, दुनिया और आख़िरत में मुअज़्ज़ज़ होगा, अल्लाह के मुक़र्रब बन्दों में शुमार किया जाएगा,
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ۝ 49
(56) जिन लोगों ने कुफ़्र व इनकार की रविश इख़्तियार की है उन्हें दुनिया और आख़िरत दोनों में सख़्त सज़ा दूँगा और वे कोई मददगार न पाएँगे,
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ۝ 50
(46) लोगों से गहवारे में भी कलाम करेगा और बड़ी उम्र को पहुँचकर भी, और वह एक मर्दे-सॉलेह होगा।”
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ۝ 51
(57) और जिन्होंने ईमान और नेक अमली का रवैया इख़्तियार किया है उन्हें उनके अज्र पूरे-पूरे दे दिए जाएँगे, और (ख़ूब जान ले कि) ज़ालिमों से अल्लाह हरगिज़ मोहबत्त नहीं करता।”
قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ۝ 52
(47) यह सुनकर मरयम बोली, “परवरदिगार! मेरे यहाँ बच्चा कहाँ से होगा, मुझे तो किसी मर्द ने हाथ तक नहीं लगाया।” अल्लाह जो चाहता है पैदा करता है। वह जवाब मिला, “ऐसा ही होगा12, वह जब किसी काम के करने का फ़ैसला फ़रमाता है तो बस कहता है कि हो जा और वह हो जाता है।”
12. यानी बावजूद इसके कि किसी मर्द ने तुझे हाथ नहीं लगाया, तेरे यहाँ बच्चा पैदा होगा।
ذَٰلِكَ نَتۡلُوهُ عَلَيۡكَ مِنَ ٱلۡأٓيَٰتِ وَٱلذِّكۡرِ ٱلۡحَكِيمِ ۝ 53
(58) (ऐ नबी!) ये आयात और हिकमत से लबरेज़ तज़किरे हैं जो हम तुम्हें सुना रहे हैं।
إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝ 54
(68) इबराहीम से निस्बत रखने का सबसे ज़्यादा हक़ अगर किसी को पहुँचता है तो उन लोगों को पहुँचता है जिन्होंने उसकी पैरवी की और अब यह नबी और उसके माननेवाले इस निस्बत के ज़्यादा हक़दार हैं। अल्लाह सिर्फ़ उन्हीं का हामी व मददगार है जो ईमान रखते हों।
وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ ۝ 55
(48) (फ़रिश्तों ने फिर अपने सिलसिला-ए-कलाम में कहा) “और अल्लाह उसे किताब और हिकमत की तालीम देगा, तौरात और इंजील का इल्म सिखाएगा
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ۝ 56
(59) अल्लाह के नज़दीक ईसा की मिसाल आदम की-सी है कि अल्लाह ने उसे मिट्टी से पैदा किया और हुक्म दिया कि हो जा और वह हो गया।17
17. यानी अगर मह्ज़ बेबाप पैदा होना ही किसी को ख़ुदा या ख़ुदा का बेटा बनाने के लिए काफ़ी दलील हो तब तो फिर ईसाइयों को आदम (अलैहि०) के मुताल्लिक़ बदर्जए-औला ऐसा अक़ीदा तजवीज़ करना चाहिए था,क्योंकि मसीह (अलैहि०) तो सिर्फ़ बेबाप ही के पैदा हुए थे, मगर आदम (अलैहि०) माँ और बाप दोनों के बग़ैर पैदा हुए।
وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ۝ 57
(69) (ऐ ईमान लानेवालो!) अहले-किताब में से एक गरोह चाहता है कि किसी तरह तुम्हें राहे-रास्त से हटा दे, हालाँकि दर हक़ीक़त वे अपने सिवा किसी को गुमराही में नहीं डाल रहे हैं मगर उन्हें इसका शुऊर नहीं है।
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ۝ 58
(49) और बनी-इसराईल की तरफ़ अपना रसूल मुक़र्रर करेगा।” (और जब वह बहैसियते-रसूल बनी-इसराईल के पास आया तो उसने कहा,) “मैं तुम्हारे रब की तरफ़ से तुम्हारे पास निशानी लेकर आया हूँ। मैं तुम्हारे सामने मिट्टी से परिन्दे की सूरत का एक मुजस्समा बनाता हूँ और उसमें फूँक मारता हूँ, वह अल्लाह के हुक्म से परिन्दा बन जाता है। मैं अल्लाह के हुक्म से मादरज़ाद अन्धे और कोढ़ी को अच्छा करता हूँ और उसके इज़्न से मुर्दे को ज़िन्दा करता हूँ। मैं तुम्हें बताता हूँ कि तुम क्या खाते हो और क्या अपने घरों में ज़ख़ीरा करके रखते हो। इसमें तुम्हारे लिए काफ़ी निशानी है। अगर तुम ईमान लानेवाले हो।
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ۝ 59
(60) यह अस्ल हक़ीक़त है जो तुम्हारे रब की तरफ़ से बताई जा रही है। और तुम उन लोगों में शामिल न हो जो इसमें शक करते हैं।
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ۝ 60
(70) अहले-किताब! क्यों अल्लाह की आयात का इनकार करते हो हालाँकि ख़ुद उनका मुशाहदा कर रहे हो।19
19. दूसरा तर्जमा इस फ़िक़रे का यह भी हो सकता है कि 'तुम ख़ुद भी गवाही देते हो'। दोनों सूरतों में नफ़्से-मानी पर कोई असर नहीं पड़ता। दरअस्ल नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम की पाकीज़ा ज़िन्दगी और सहाबा किराम की ज़िन्दगियों पर आप (सल्ल०) की तालीम व तरबियत के हैरतअंगेज़ असरात, और वे बलन्द पाया मज़ामीन जो क़ुरआन में इरशाद हो रहे थे, ये सारी चीज़ें अल्लाह तआला की ऐसी रौशन आयात थीं कि जो शख़्स अम्बिया के अहवाल और कुतुबे-आसमानी के तर्ज़ से वाक़िफ़ हो उसके लिए इन आयात को देखकर आँहज़रत सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम की नुबूवत पर शक करना मुशकिल था।
فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ۝ 61
(61) यह इल्म आ जाने के बाद अब जो कोई इस मामले में तुमसे झगड़ा करे तो (ऐ नबी!) उससे कहो कि “आओ हम और तुम ख़ुद भी आ जाएँ और अपने-अपने बाल-बच्चों को भी ले आएँ और ख़ुदा से दुआ करें कि जो झूठा हो उसपर ख़ुदा की लानत हो।”
وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ 62
(50) और मैं उस तालीम व हिदायत की तसदीक़ करनेवाला बनकर आया हूँ जो तौरात में से इस वक़्त मेरे ज़माने में मौजूद है। और इसलिए आया हूँ कि तुम्हारे लिए बाज़ उन चीज़ों को हलाल कर दूँ जो तुमपर हराम कर दी गई हैं।13 देखो, मैं तुम्हारे रब की तरफ़ से तुम्हारे पास निशानी लेकर आया हूँ, लिहाज़ा अल्लाह से डरो और मेरी इताअत करो।
13. यानी तुम्हारे जुहला के तवह्हुमात, तुम्हारे फ़क़ीहों की क़ानूनी मूशिगाफ़ियों, तुम्हारे रहबानियत-पसन्द लोगों के तशद्दुदात और ग़ैर-मुस्लिम क़ौमों के ग़लबे व तसल्लुत की बदौलत तुम्हारे यहाँ अस्ल शरीअते-इलाही पर जिन क़ुयूद का इज़ाफ़ा हो गया है, मैं उनको मंसूख़ करूँगा और तुम्हारे लिए वही चीज़ें हलाल और वही हराम क़रार दूँगा जिन्हें अल्लाह ने हलाल या हराम किया है।
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝ 63
(71) ऐ अहले-किताब क्यों हक़ को बातिल का रंग चढ़ाकर मुश्तबह बनाते हो? क्यों जानते-बूझते हक़ को छिपाते हो?
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ۝ 64
(51) अल्लाह मेरा रब भी है और तुम्हारा रब भी, लिहाज़ा तुम उसी की बन्दगी इख़्तियार करो, यह सीधा रास्ता है।”
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ۝ 65
(62) ये बिलकुल सही वाक़िआत हैं, और हक़ीक़त यह है कि अल्लाह के सिवा कोई ख़ुदावन्द नहीं है, और वह अल्लाह ही की हस्ती है जिसकी ताक़त सबसे बाला और जिसकी हिकमत निज़ामे-आलम में कारफ़रमा है।
وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ۝ 66
(72) अहले-किताब में से एक गरोह कहता है कि इस नबी के माननेवालों पर जो कुछ नाज़िल हुआ है उसपर सुबह ईमान लाओ और शाम को उससे इनकार कर दो, शायद इस तरकीब से ये लोग अपने ईमान से फिर जाएँ।
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ ۝ 67
(63) पस अगर ये लोग (इस शर्त पर मुक़ाबले में आने से) मुँह मोड़ें तो (उनका मुफ़सिद होना साफ़ खुल जाएगा) और अल्लाह तो मुफ़सिदों के हाल से वाक़िफ़ ही है।
وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ۝ 68
(73) नीज़ ये लोग आपस में कहते हैं कि अपने मज़हबवाले के सिवा किसी की बात न मानो !) ऐ नबी, इनसे कह दो कि “अस्ल में हिदायत तो अल्लाह की हिदायत है और यह उसी की देन है कि किसी को वही कुछ दे दिया जाए जो कभी तुमको दिया गया था। या यह कि दूसरों को तुम्हारे रब के पेश करने के लिए तुम्हारे ख़िलाफ़ क़वी हुज्जत मिल जाए।” (ऐनबी !) उनसे कहो कि “फ़ज़्ल व शरफ़ अल्लाह के इख़्तियार में है, जिसे चाहे अता फ़रमाए। वह वसीउन्नज़र है20 और सब कुछ जानता है, अपनी रहमत के लिए जिसको चाहता है मख़सूस कर लेता है और उसका फ़ज़्ल बहुत बड़ा है।
20. अस्ल में लफ़्ज़ 'वासिउन' इस्तेमाल हुआ है जो बिल-उमूम क़ुरआन में तीन मवाक़े पर आया करता है। एक वह मौक़ा जहाँ इनसानों के किसी गरोह की तंग-ख़याली व तंग-नज़री का ज़िक्र आता है और उसे इस हक़ीक़त पर मुतनब्बह करने की ज़रूरत पेश आती है कि अल्लाह तुम्हारी तरह तंगनज़र नहीं है। दूसरा वह मौक़ा जहाँ किसी के बुख़्ल और तंगदिली और कम-हौसलगी पर मलामत करते हुए यह बताना होता है कि अल्लाह फ़राख़-दस्त है, तुम्हारी तरह बख़ील नहीं है। तीसरा वह मौक़ा जहाँ लोग अपने तख़ैयुल की तंगी के सबब से अल्लाह की तरफ़ किसी क़िस्म की महदूदियत मंसूब करते हैं और उन्हें यह बताना होता है कि अल्लाह ग़ैर-महदूद है।
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ۝ 69
(64) (ऐ नबी!) कहो, “ऐ अहले-किताब! आओ एक ऐसी बात की तरफ़ जो हमारे और तुम्हारे दरमियान यकसाँ है। यह कि हम अल्लाह के सिवा किसी की बन्दगी न करें, उसके साथ किसी को शरीक न ठहराएँ, और हममें से कोई अल्लाह के सिवा किसी को अपना रब न बनाले।” इस दावत को क़ुबूल करने से अगर वे मुँह मोड़ें तो साफ़ कह दो कि गवाह रहो, हम तो मुस्लिम (सिर्फ़ ख़ुदा की बन्दगी व इताअत करनेवाले) हैं।
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ۝ 70
(65) ऐ अहले-किताब! तुम इबराहीम के (दीन के) बारे में क्यों झगड़ा करते हो? तौरात और इंजील तो इबराहीम के बाद ही नाज़िल हुई हैं। फिर क्या तुम इतनी बात भी नहीं समझते?
يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ۝ 71
(74) अपनी रहमत के लिए जिसको चाहता है मख़सूस कर लेता है और उसका फ़ज़्ल बहुत बड़ा है।
وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡبَابًاۚ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ۝ 72
(80) वह तुमसे हरगिज़ यह न कहेगा कि फ़रिश्तों को या पैग़म्बरों को अपना रब बना लो। क्या यह मुमकिन है कि एक नबी तुम्हें कुफ़्र का हुक्म दे जबकि तुम मुस्लिम हो?
۞وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مَنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِقِنطَارٖ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِدِينَارٖ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ إِلَّا مَا دُمۡتَ عَلَيۡهِ قَآئِمٗاۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَيۡسَ عَلَيۡنَا فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٞ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ۝ 73
(75) अहले-किताब में कोई तो ऐसा है कि अगर तुम उसके एतिमाद पर माल व दौलत का एक ढेर भी दे दो तो वह तुम्हारा माल तुम्हें अदा कर देगा, और किसी का हाल यह है कि अगर तुम एक दीनार के मामले में भी उसपर भरोसा करो तो वह अदा न करेगा, इल्ला यह कि तुम उसके सिर पर सवार हो जाओ। उनकी इस अख़लाक़ी हालत का सबब यह है कि वे कहते “उम्मियों (ग़ैर-यहूदी लोगों) के मामले में हमपर कोई मुआख़ज़ा नहीं है। और यह बात मह्ज़ झूठ गढ़कर अल्लाह की तरफ़ मंसूब करते है, हालाँकि उन्हें मालूम है (कि अल्लाह ने ऐसी कोई बात नहीं फ़रमाई है)।
وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ۝ 74
(81) याद करो, अल्लाह ने पैग़म्बरों से अहद लिया था कि “आज मैंने तुम्हें किताब और हिकमत व दानिश से नवाज़ा है, कल अगर कोई दूसरा रसूल तुम्हारे पास उसी तालीम की तसदीक़ करता हुआ आए जो पहले से तुम्हारे पास मौजूद है, तो तुमको उसपर ईमान लाना होगा और उसकी मदद करनी होगी।21” यह इरशाद फ़रमाकर अल्लाह ने पूछा, “ क्या तुम इसका इक़रार करते हो और इसपर मेरी तरफ़ से अह्द की भारी ज़िम्मेदारी उठाते हो?” उन्होंने कहा, “हाँ, हम इक़रार करते हैं।” अल्लाह ने फ़रमाया, “अच्छा तो गवाह रहो और मैं भी तुम्हारे साथ गवाह हूँ,
21. मतलब यह कि हर पैग़म्बर से इस अम्र का अह्द लिया जाता रहा है। यहाँ इतनी बात और समझ लेनी चाहिए कि हज़रत मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम से पहले हर नबी से यही अह्द लिया जाता रहा है और इसी बिना पर हर नबी ने अपनी उम्मत को बाद के आनेवाले नबी की ख़बर दी है और उसका साथ देने की हिदायत की है। लेकिन न क़ुरआन में न हदीस में, कहीं भी इस अम्र का पता नहीं चलता कि हज़रत मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम से कोई ऐसा अह्द लिया गया हो या आप (सल्ल०) ने अपनी उम्मत को किसी बाद के आनेवाले नबी की ख़बर देकर उसपर ईमानलाने की हिदायत फ़रमाई हो, बल्कि क़ुरआन में सराहत के साथ हुज़ूर सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम को ख़ातिमुन्नबियीन फ़रमाया गया है, और ब-कसरत अहादीस में हुज़ूर सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने फ़रमाया है कि आप (सल्ल०) के बाद कोई नबी आनेवाला नहीं है।
بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ۝ 75
(76) आख़िर क्यों उनसे बाज़पुर्स न होगी? जो भी अपने अह्द को पूरा करेगा और बुराई से बचकर रहेगा वह अल्लाह का महबूब बनेगा, क्योंकि परहेज़गार लोग अल्लाह को पसन्द हैं।
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ۝ 76
(82) इसके बाद जो अपने अह्द से फिर जाए वही फ़ासिक़ है।”
هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ۝ 77
(66) — तुम लोग जिन चीज़ों का इल्म रखते हो उनमें तो ख़ूब बहसें कर चुके, अब उन मामलात में क्यों बहस करने चले हो जिनका तुम्हारे पास कुछ भी इल्म नहीं। अल्लाह जानता है, तुम नहीं जानते।
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشۡتَرُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَأَيۡمَٰنِهِمۡ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ۝ 78
(77) रहे वे लोग जो अल्लाह के अह्द और अपनी क़सम को थोड़ी क़ीमत पर बेच डालते हैं, तो उनके लिए आख़िरत में कोई हिस्सा नहीं, अल्लाह क़ियामत के रोज़ न उनसे बात करेगा न उनकी तरफ़ देखेगा, और न उन्हें पाक करेगा, बल्कि उनके लिए तो सख़्त दर्दनाक सज़ा है।
أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ۝ 79
(83) अब क्या ये लोग अल्लाह की इताअत का तरीक़ा (दीनुल्लाह) छोड़कर कोई और तरीक़ा चाहते हैं? हालाँकि आसमानों और ज़मीन की सारी चीज़ें चारो-नाचार अल्लाह ही के ताबे-फ़रमान (मुस्लिम) हैं और उसी की तरफ़ सबको पलटना है।
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ۝ 80
(67) इबराहीम न यहूदी था न ईसाई, बल्कि वह तो एक मुस्लिमे-यकसू था18 और वह हरगिज़ मुशरिकों में से न था।
18. अस्ल में लफ़्ज़ ‘हनीफ़' इस्तेमाल हुआ है जिससे मुराद ऐसा शख़्स है जो हर तरफ़ से रुख़ फेरकर एक ख़ास रास्ते पर चले। इसी मफ़हूम को हमने 'मुस्लिमे-यकसू' से अदा किया है।
وَإِنَّ مِنۡهُمۡ لَفَرِيقٗا يَلۡوُۥنَ أَلۡسِنَتَهُم بِٱلۡكِتَٰبِ لِتَحۡسَبُوهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ۝ 81
(78) उनमें कुछ लोग ऐसे हैं जो किताब पढ़ते हुए इस तरह ज़बान का उलट-फेर करते हैं कि तुम समझो जो कुछ वे पढ़ रहे हैं वह किताब ही की इबारत है, हालाँकि वह किताब की इबारत नहीं होती वे कहते हैं कि यह जी कुछ हम पढ़ रहे हैं यह ख़ुदा की तरफ़ से है, हालाँकि वह ख़ुदा की तरफ़ से नहीं होता, वे जान-बूझकर झूठ बात अल्लाह की तरफ़ मंसूब कर देते हैं।
قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ۝ 82
(84) (ऐ नबी!) कहो कि “हम अल्लाह को मानते हैं, उस तालीम को मानते हैं जो हमपर नाज़िल की गई है, उन तालीमात को भी मानते हैं जो इबराहीम, इसमाईल, इसहाक़, याक़ूब और औलादे-याक़ूब पर नाज़िल हुई थीं, और उन हिदायात पर भी ईमान रखते हैं जो मूसा और ईसा और दूसरे पैग़म्बरों को उनके रब की तरफ़ से दी गईं। हम उनके दरमियान फ़र्क़ नहीं करते और हम अल्लाह के ताबे-फ़रमान (मुस्लिम) हैं।”
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ۝ 83
(79) किसी इनसान का यह काम नहीं है कि अल्लाह तो उसको किताब और हुक्म और नुबूवत अता फ़रमाए और वह लोगों से कहे कि अल्लाह के बजाय तुम मेरे बन्दे बन जाओ। वह तो यही कहेगा कि सच्चे रब्बानी बनो जैसा कि इस किताब की तालीम का तक़ाज़ा है जिसे तुम पढ़ते और पढ़ाते हो।
وَمَن يَبۡتَغِ غَيۡرَ ٱلۡإِسۡلَٰمِ دِينٗا فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ۝ 84
(85) इस फ़रमाँबरदारी (इस्लाम) के सिवा जो शख़्स कोई और तरीक़ा इख़्तियार करना चाहे उसका वह तरीक़ा हरगिज़ क़ुबूल न किया जाएगा और आख़िरत में वह नाकाम व नामुराद रहेगा।
كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ۝ 85
(86) कैसे हो सकता है कि अल्लाह उन लोगों को हिदायत बख़्शे जिन्होंने नेमते-ईमान पा लेने के बाद फिर कुफ़्र इख़्तियार किया, हालाँकि ख़ुद इस बात पर गवाही दे चुके हैं कि यह रसूल हक़ पर है और उनके पास रौशन निशानियाँ भी आ चुकी हैं! अल्लाह ज़ालिमों को तो हिदायत नहीं दिया करता।
كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ۝ 86
(93) खाने की ये सारी चीज़ें (जो शरीअते-मुहम्मदी में हलाल हैं) बनी-इसराईल के लिए भी हलाल थीं,23 अलबत्ता बाज़ चीज़ें ऐसी थीं जिन्हें तौरात के नाज़िल किए जाने से पहले इसराईल (हज़रत याकूब अलैहि०) ने ख़ुद अपने ऊपर हराम कर लिया था। उनसे कहो, “अगर तुम (अपने एतिराज़ में) सच्चे हो तो लाओ तौरात और पेश करो उसकी कोई इबारत।”
23. क़ुरआन और मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम की तालीमात पर जब उलमा-ए-यहूद कोई उसूली एतिराज़ न कर सके (क्योंकि असासे-दीन जिन उमूर पर है उनमें अंबियए-साबिक़ीन की तालीमात और नबी-ए-अरबी सल्लo की तालीम में यक सरे-मू फ़र्क़ न था) तो उन्होंने फ़िक़ही एतिराज़ात शुरू किए। इस सिलसिले में उनका पहला एतिराज़ यह था कि आपने खाने-पीने की बाज़ ऐसी चीज़ों को हलाल क़रार दिया है जो पिछले अम्बिया के ज़माने से हराम चली आ रही हैं। इसी एतिराज़ का यहाँ जवाब दिया जा रहा है। इसी तरह एक एतिराज़ उनका यह भी था कि बैतुल-मक़दिस को छोड़कर ख़ाना-ए-काबा को क़िबला क्यों बनाया गया। बाद की आयात इसी एतिराज़ के जवाब में हैं।
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمۡ أَنَّ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةَ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ۝ 87
(87) उनके ज़ुल्म का सही बदला यही है कि उनपर अल्लाह और फ़रिश्तों और तमाम इनसानों की फिटकार है,
فَمَنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ۝ 88
(94) — इसके बाद भी जो लोग अपनी झूठी गढ़ी हुई बातें अल्लाह की तरफ़ मंसूब करते रहें वही दर-हक़ीक़त ज़ालिम हैं।
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ۝ 89
(88) इसी हालत में वे हमेशा रहेंगे, न उनकी सज़ा में तख़फ़ीफ़ होगी और न उन्हें मुहलत दी जाएगी।
قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ۝ 90
(95) कहो, “अल्लाह ने जो कुछ फ़रमाया है सच फ़रमाया है, तुमको यकसू होकर इबराहीम के तरीक़े की पैरवी करनी चाहिए, और इबराहीम शिर्क करनेवालों में से न था।”
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ۝ 91
(89) अलबत्ता वे लोग बच जाएँगे जो उसके बाद तौबा करके अपने तर्ज़े-अमल की इसलाह कर लें, अल्लाह बख़्शनेवाला और रहम फ़रमानेवाला है।
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ۝ 92
(105) कहीं तुम उन लोगों की तरह न हो जाना जो फ़िरक़ों में बँट गए और खुली-खुली वाज़ेह हिदायात पाने के बाद फिर इख़्तिलाफ़ में मुब्तला हए। जिन्होंने यह रविश इख़्तियार की वे उस रोज़ सख़्त सजा पाएँगे,
إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى لِّلۡعَٰلَمِينَ ۝ 93
(96) बेशक सबसे पहली इबादतगाह जो इनसानों के लिए तामीर हुई वह वहीं है जो मक्का में वाक़े है। उसको ख़ैर व बरकत दी गई थी और तमाम जहानवालों के लिए मर्कज़े-हिदायत बनाया गया था।
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ ۝ 94
(90) मगर जिन लोगों ने ईमान लाने के बाद कुफ़्र इख़्तियार किया, फिर अपने कुफ़्र में बढ़ते चले गए22”उनकी तौबा हरगिज़ क़ुबूल न होगी, ऐसे लोग तो पक्के गुमराह हैं।
22. यानी सिर्फ़ इनकार ही पर बस न किया, बल्कि अमलन मुख़ालफ़त व मुज़ाहमत भी की, लोगों को ख़ुदा के रास्ते से रोकने की कोशिश में एड़ी-चोटी तक का ज़ोर लगाया, शुबहात पैदा किए, बदगुमानियाँ फैलाईं, दिलों में वसवसे डाले और बदतरीन साज़िशें और रेशादवानियाँ की, ताकि नबी का मिशन किसी तरह कामयाब न होने पाए।
يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ۝ 95
(106) जबकि कुछ लोग सुर्ख़रू होंगे और कुछ लोगों का मुँह काला होगा। जिनका मुँह काला होगा (उनसे कहा जाएगा कि) “नेमते- ईमान पाने के बाद भी तुमने काफ़िराना रवैया इख़्तियार किया? अच्छा तो अब इस कुफ़राने-नेमत के सिले में अज़ाब का मज़ा चखो।”
فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ۝ 96
(97) उसमें खुली हुई निशानियाँ हैं,24 इबराहीम का मक़ामे-इबादत है, और उसका हाल यह है कि जो उसमें दाख़िल हुआ मामून हो गया। लोगों पर अल्लाह का यह हक़ है कि जो इस घर तक पहुँचने की इस्तिताअत रखता हो वह इसका हज करे, और जो कोई इस हुक्म की पैरवी से इनकार करे तो उसे मालूम हो जाना चाहिए कि अल्लाह तमाम दुनियावालों से बेनियाज़ है।
24. यानी इस घर में ऐसी सरीह अलामात पाई जाती हैं जिनसे साबित होता है कि यह अल्लाह की जनाब में मक़बूल हुआ है और इसे अल्लाह ने अपने घर की हैसियत से पसन्द फ़रमा लिया है। लक़ो-दक़ बयाबान में बनाया गया और फिर अल्लाह ने इसके जवार में रहनेवालों की रिज़्क़-रसानी का बेहतर-से-बेहतर इन्तिज़ाम कर दिया। ढाई हज़ार बरस तक जाहिलियत के सबब से सारा मुल्के-अरब इन्तिहाई बदअम्नी की हालत में मुब्तला रहा, मगर इस फ़साद-भरी सरज़मीन में काबा और अतराफ़े-काबा ही का एक ख़ित्ता ऐसा था जिसमें अम्न कायम रहा, बल्कि इसी काबा की यह बरकत थी कि साल-भर में चार महीने के लिए पूरे मुल्क को इसकी बदौलत अम्न मुयस्सर आ जाता था। फिर अभी निस्फ़ सदी पहले ही सब देख चुके थे कि अबरहा ने जब काबा की तख़रीब के लिए मक्का पर हमला किया तो उसकी फ़ौज किस तरह क़हरे-इलाही की शिकार हुई। इस वाक़िए से उस वक्त अरब का बच्चा-बच्चा वाक़िफ़ था और उसके चश्मदीद शाहिद इन आयात के नुक़ूल के वक्त मौजूद थे।
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ۝ 97
(91) यक़ीन रखो जिन लोगों ने कुफ़्र इख़्तियार किया और कुफ़्र ही की हालत में जान दी, उनमें से कोई अगर अपने-आपको सज़ा से बचाने के लिए रूए ज़मीन भरकर भी सोना फ़िदये में दे तो उसे क़ुबूल न किया जाएगा। ऐसे लोगों के लिए दर्दनाक सज़ा तैयार है और वे अपना कोई मददगार न पाएँगे।
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ۝ 98
(107) रहे वे लोग जिनके चेहरे रौशन होंगे तो उनको अल्लाह के दामने-रहमत में जगह मिलेगी और हमेशा वे इसी हालत में रहेंगे।
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ ۝ 99
(98) कहो, “ऐ अहले-किताब! तुम क्यों अल्लाह की बातें मानने से इनकार करते हो? जो हरकतें तुम कर रहे हो अल्लाह सब कुछ देख रहा है।”
۞لَن تَنَالُواْ ٱلۡبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ۝ 100
(92) तुम नेकी को नहीं पहुँच सकते जब तक कि अपनी वे चीज़ें (ख़ुदा की राह में) ख़र्च न करो जिन्हें तुम अज़ीज़ रखते हो, और जो कुछ तुम ख़र्च करोगे अल्लाह उससे बेख़बर न होगा।
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعَٰلَمِينَ ۝ 101
(108) ये अल्लाह के इरशादात हैं जो हम तुम्हें ठीक-ठीक सुना रहे हैं, क्योंकि अल्लाह दुनियावालों पर ज़ुल्म करने का कोई इरादा नहीं रखता।
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ۝ 102
(99) कहो, “अहले-किताब! यह तुम्हारी क्या रविश है कि जो अल्लाह की बात मानता है उसे भी तुम अल्लाह के रास्ते से रोकते हो और चाहते हो कि वह टेढी राह चले, हालाँकि तुम ख़ुद (इसके राहे-रास्त होने पर) गवाह हो। तुम्हारी हरकतों से अल्लाह ग़ाफ़िल नहीं है।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ كَٰفِرِينَ ۝ 103
(100) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! अगर तुमने इन अहले-किताब में से एक गरोह की बात मानी तो ये तुम्हें ईमान से फिर कुफ़्र की तरफ़ फेर ले जाएँगे।
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ۝ 104
(109) ज़मीन और आसमानों की सारी चीज़ों का मालिक अल्लाह है और सारे मामलात अल्लाह ही के हुज़ूर पेश होते हैं।
وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ۝ 105
(101) तुम्हारे लिए कुफ़्र की तरफ़ जाने का अब क्या मौक़ा बाक़ी है जबकि तुमको अल्लाह की आयात सुनाई जा रही हैं और तुम्हारे दरमियान उसका रसूल मौजूद है? जो अल्लाह का दामन मज़बूती के साथ थामेगा वह ज़रूर राहे-रास्त पा लेगा।
كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ۝ 106
(110) अब दुनिया में वह बेहतरीन गरोह तुम हो जिसे इनसानों की हिदायत व इस्लाह के लिए मैदान में लाया गया है। तुम नेकी का हुक्म देते हो, बदी से रोकते हो और अल्लाह पर ईमान रखते हो। ये अहले–किताब26 ईमान लाते तो इन्हीं के हक़ में बेहतर था। अगरचे इनमें कुछ लोग ईमानदार भी पाए जाते हैं, मगर इनके बेशतर अफ़राद नाफ़रमान हैं।
26. यहाँ अहले-किताब से मुराद यहूदी हैं।
هَٰٓأَنتُمۡ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا يُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ عَضُّواْ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۚ قُلۡ مُوتُواْ بِغَيۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۝ 107
(119) तुम उनसे मुहब्बत रखते हो मगर वे तुमसे मुहब्बत नहीं रखते, हालाँकि तुम तमाम कुतुबे-आसमानी को मानते हो। जब वे तुमसे मिलते हैं तो कहते हैं कि “हमने भी (तुम्हारे रसूल और तुम्हारी किताब को) मान लिया है”, मगर जब जुदा होते हैं तो तुम्हारे ख़िलाफ़ उनके ग़ैज़ो-ग़ज़ब का यह हाल होता है कि अपनी उंगलियाँ चबाने लगते हैं। उनसे कह दो कि “अपने ग़ुस्से में आप जल मरो, अल्लाह दिलों के छिपे हुए राज़ तक जानता है।”
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ۝ 108
(102) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! अल्लाह से डरो, जैसा कि उससे डरने का हक़ है। तुमको मौत न आए मगर इस हाल में कि तुम मुस्लिम हो।
لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ۝ 109
(111) ये तुम्हारा कुछ बिगाड़ नहीं सकते, ज़्यादा-से-ज़्यादा बस कुछ सता सकते हैं। अगर ये तुमसे लड़ें तो मुक़ाबले में पीठ दिखाएँगे, फिर ऐसे बेबस होंगे कि कहीं से इनको मदद न मिलेगी।
إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ۝ 110
(120)—तुम्हारा भला होता है तो इनको बुरा मालूम होता है, मुसीबत आती है तो ये ख़ुश होते हैं। मगर इनकी कोई तदबीर तुम्हारे ख़िलाफ़ कारगर नहीं हो सकती, बशर्ते कि तुम सब्र से काम लो और अल्लाह से डरकर काम करते रहो। जो कुछ ये कर रहे है अल्लाह उसपर और तुमपर हावी है।
وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ۝ 111
(103) सब मिलकर अल्लाह की रस्सी25 को मज़बूत पकड़ लो और किसी तफ़रिक़े में न पड़ो। अल्लाह के उस एहसान को याद रखो जो उसने तुमपर किया है। तुम एक-दूसरे के दुश्मन थे, उसने तुम्हारे दिल जोड़ दिए और उसके फ़ज़्लो-करम से तुम भाई-भाई बन गए। तुम आग से भरे हुए एक गढ़े के किनारे खड़े थे, अल्लाह ने तुमको उससे बचा लिया। इस तरह अल्लाह अपनी निशानियाँ तुम्हारे सामने रौशन करता है, शायद कि इन अलामतों से तुम्हें अपनी फ़लाह का सीधा रास्ता नज़र आ जाए।
25. 'अल्लाह की रस्सी' से मुराद उसका दीन है, और उसको रस्सी से इसलिए ताबीर किया गया है कि यही वह रिश्ता है जो एक तरफ़ अहले-ईमान का ताल्लुक़ अल्लाह से क़ायम करता है और दूसरी तरफ़ तमाम ईमान लानेवालों को बाहम मिलाकर एक जमाअत बनाता है।
ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ۝ 112
(112) ये जहाँ भी पाए गए इनपर ज़िल्लत की मार ही पड़ी, कहीं अल्लाह के ज़िम्मे या इनसानों के ज़िम्मे में पनाह मिल गई तो यह और बात है।27 ये अल्लाह के ग़ज़ब में घिर चुके हैं, इनपर मुहताजी व मग़लूबी मुसल्लत कर दी गई है, और यह सब कुछ इसी वजह से हुआ है कि ये अल्लाह की आयात से कुफ़्र करते रहे और उन्होंने पैग़म्बरों को नाहक़ क़त्ल किया। यह उनकी नाफ़रमानियों और ज़्यादतियों का अंजाम है।
27. यानी दुनिया में अगर कहीं उनको थोड़ा-बहुत अम्न-चैन नसीब हुआ भी है तो वह उनके अपने बल-बूते पर क़ायम किया हुआ अम्न-चैन नहीं है, बल्कि दूसरों की हिमायत और मेहरबानी का नतीजा है। कहीं किसी मुस्लिम हुकूमत ने उनको ख़ुदा के नाम पर अमान दे दी, और कहीं किसी ग़ैर-मुस्लिम हुकूमत ने अपने तौर पर उन्हें अपनी हिमायत में ले लिया। इसी तरह बसा-औक़ात उन्हें दुनिया में कहीं ज़ोर पकड़ने का मौक़ा भी मिल गया है, लेकिन वह भी अपने ज़ोरे-बाज़ू से नहीं बल्कि मह्ज़ 'बपाए-मरवी हमसाया'। यही हैसियत उस यहूदी रियासत की है जो इसराईल के नाम से मह्ज़ अमेरिका, बरतानिया और रूस की हिमायत से क़ायम हुई।
وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ۝ 113
(121) (ऐ पैग़म्बर! मुसलमानों के सामने उस मौक़े का ज़िक्र करो) जब तुम सुब्ह-सवेरे अपने घर से निकले थे और (उहुद के मैदान में) मुसलमानों को जंग के लिए जा-ब-जा मामूर कर रहे थे। अल्लाह सारी बातें सुनता है और वह निहायत बाख़बर है।
وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ۝ 114
(104) तुममें कुछ लोग तो ऐसे ज़रूर ही होने चाहिएँ जो नेकी की तरफ़ बुलाएँ, भलाई का हुक्म दें और बुराइयों से रोकते रहें। जो लोग यह काम करेंगे वही फ़लाह पाएँगे।
إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ۝ 115
(122) याद करो जब तुममें से दो गरोह बुज़दिली दिखाने पर आमादा हो गए थे, हालाँकि अल्लाह उनकी मदद पर मौजूद था, और मोमिनों को अल्लाह ही पर भरोसा रखना चाहिए।
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ۝ 116
(123) आख़िर इससे पहले जंगे-बद्र में अल्लाह तुम्हारी मदद कर चुका था, हालाँकि उस वक़्त तक तुम बहुत कमज़ोर थे। लिहाज़ा तुमको चाहिए कि अल्लाह की नाशुक्री से बचो। उम्मीद है कि अब तुम शुक्रगुज़ार बनोगे।
إِذۡ تَقُولُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ أَلَن يَكۡفِيَكُمۡ أَن يُمِدَّكُمۡ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ ۝ 117
(124) (ऐ नबी!) याद करो जब तुम मोमिनों से कह रहे थे, “ क्या तुम्हारे लिए यह बात काफ़ी नहीं कि अल्लाह तीन हज़ार फ़रिश्ते उतारकर तुम्हारा मदद करे?”
۞لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ ۝ 118
(113) मगर सारे अहले-किताब यकसाँ नहीं है। इनमें कुछ लोग ऐसे भी हैं जो राहे रास्त पर क़ायम है, रातों को अल्लाह की आयात पढ़ते हैं और उसके आगे सजदारेज़ होते हैं,
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ۝ 119
(137) तुमसे पहले बहुत-से दौर गुज़र चुके हैं। ज़मीन में चल-फिरकर देख लो कि उन लोगों का क्या अंजाम हुआ जिन्होंने (अल्लाह के अहकाम व हिदायात को) झुठलाया।
بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ ۝ 120
(125) — बेशक, अगर तुम सब्र करो और ख़ुदा से डरते हुए काम करो तो जिस आन दुश्मन तुम्हारे ऊपर चढ़कर आएँगे उसी आन तुम्हारा रब (तीन हज़ार नहीं) पाँच हज़ार साहिबे-निशान फ़रिश्तों से तुम्हारी मदद करेगा।
يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ۝ 121
(114) अल्लाह और रोज़े-आख़िरत पर ईमान रखते हैं, नेकी का हुक्म देते हैं, बुराइयों से रोकते हैं और भलाई के कामों में सरगर्म हते हैं। ये सॉलेह लोग हैं,
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ ۝ 122
(138) यह लोगों के लिए एक साफ़ और सरीह तंबीह है और जो अल्लाह से डरते हों उनके लिए हिदायत और नसीहत।
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ۝ 123
(126) यह बात अल्लाह ने तुम्हें इसलिए बता दी है कि तुम ख़ुश हो जाओ और तुम्हारे दिल मुत्मइन हो जाएँ। फ़त्‌ह व नुसरत जो कुछ भी है अल्लाह की तरफ़ से है जो बड़ी क़ुव्वतवाला और दाना व बीना है।
وَمَا يَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلَن يُكۡفَرُوهُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ ۝ 124
(115) और जो नेकी भी ये करेंगे उसकी नाक़द्री न की जाएगी, अल्लाह परहेज़गार लोगों को ख़ूब जानता है।
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ۝ 125
(139) दिल शिकस्ता न हो, ग़म न करो, तुम ही ग़ालिब रहोगे अगर तुम मोमिन हो।
لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ ۝ 126
(127) (और यह मदद वह तुम्हें इसलिए देगा) ताकि कुफ़्र की राह चलनेवालों का एक बाज़ू काट दे, या उनको ऐसी ज़लील शिकस्त दे कि वे नामुरादी के साथ पस्पा हो जाएँ।
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ۝ 127
(116) रहे वे लोग जिन्होंने कुफ़ का रवैया इख़्तियार किया तो अल्लाह के मुक़ाबले में उनको न उनका माल कुछ काम देगा न औलाद, वे तो आग में जानेवाले लोग हैं और आग ही में हमेशा रहेंगे।
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ۝ 128
(140) इस वक़्त अगर तुम्हें चोट लगी है तो इससे पहले ऐसी ही चोट तुम्हारे मुख़ालिफ़ फ़रीक़ को भी लग चुकी है।29” यह तो ज़माने के नशेबो-फ़राज़ हैं जिन्हें हम लोगों के दरमियान गरदिश देते रहते हैं। तुमपर यह वक़्त इसलिए लाया गया कि अल्लाह देखना चाहता था कि तुममें सच्चे मोमिन कौन हैं, और उन लोगों को छाँट लेना चाहता था जो वाक़ई (रास्ती के) गवाह हों।30 — क्योंकि ज़ालिम लोग अल्लाह को पसन्द नहीं हैं!
29. इशारा है जंगे-बद्र की तरफ़। और कहने का मतलब यह है कि जब उस चोट को खाकर काफ़िर पस्त हिम्मत न हुए तो जंगे-उहुद में यह चोट खाकर तुम क्यों दिल शिकस्ता हो?
30. अस्ल अलफ़ाज़ हैं ‘व-यत-तख़ि-ज़ मिनकुम शु-हदा'। इसका एक मतलब तो यह है कि तुममें से कुछ शहीद लेना चाहता था, यानी कुछ लोगों को शहादत की इज़्ज़त बख़्शना चाहता था। और दूसरा मतलब यह है कि अहले-ईमान और मुनाफ़िक़ीन के उस मख़लूत गरोह में से जिसपर तुम इस वक़्त मुश्तमिल हो, उन लोगों को अलग छाँट लेना चाहता था जो हक़ीक़त में 'शु-हदा-अ-अलन्नास हैं यानी उस मनसबे-जलील के अहल है जिसपर हमने उम्मते-मुस्लिमा को सरफ़राज़ किया है।
لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ ۝ 129
(128) (ऐ पैग़म्बर!) फ़ैसले के इख़्तियारात में तुम्हारा कोई हिस्सा नहीं, अल्लाह को इख़्तियार है चाहे उन्हें माफ़ करे, चाहे सज़ा दे, क्योंकि वे ज़ालिम हैं।
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ۝ 130
(117) जो कुछ वे अपनी इस दुनिया की ज़िन्दगी में ख़र्च कर रहे हैं उसकी मिसाल उस हवा की-सी है जिसमें पाला हो और वह उन लोगों की खेती पर चले जिन्होंने अपने ऊपर आप ज़ुल्म किया है और उसे बरबाद करके रख दे। अल्लाह ने इनपर ज़ुल्म नहीं किया, दर-हक़ीक़त ये ख़ुद अपने ऊपर ज़ुल्म कर रहे हैं।
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ۝ 131
(129) ज़मीन और आसमानों में जो कुछ है उसका मालिक अल्लाह है, जिसको चाहे बख़्श दे और जिसको चाहे अज़ाब दे, वह माफ़ करनेवाला और रहीम है128
28. जंगे-उहुद में जब नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ज़ख़्मी हुए तो आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) के मुँह से कुफ़्फ़ार के हक़ में बद्दुआ निकल गई और आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने फ़रमाया कि “वह क़ौम कैसे फ़लाह पा सकती है जो अपने नबी को ज़ख़्मी करे।” ये आयात इसी के बारे में इरशाद हुई हैं।
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ۝ 132
(141) — और वह इस आज़माइश के ज़रिए से मोमिनों को अलग छाँटकर काफ़िरों की सरकूबी कर देना चाहता था।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ۝ 133
(118) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! अपनी जमाअत के लोगों के सिवा दूसरों को अपना राज़दार न बनाओ, वे तुम्हारी ख़राबी के किसी मौक़े फ़ायदा से उठाने से नहीं चूकते। तुम्हें जिस चीज़ से नुक़सान पहुँचे वही उनको महबूब है। उनके दिल का बुग़्ज़ उनके मुँह से निकला पड़ता है और जो कुछ वे अपने सीनों में छिपाए हुए हैं वह इससे शदीदतर है। हमने तुम्हें साफ़-साफ़ हिदायात दे दी हैं, अगर तुम अक़्ल रखते हो (तो उनसे ताल्लुक रखने में एहतियात बरतोगे)।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُواْ ٱلرِّبَوٰٓاْ أَضۡعَٰفٗا مُّضَٰعَفَةٗۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ۝ 134
(130) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! यह बढ़ता और चढ़ता सूद खाना छोड़ दो और अल्लाह से डरो, उम्मीद है कि फ़लाह पाओगे।
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّٰبِرِينَ ۝ 135
(142) क्या तुमने यह समझ रखा है कि यूँ ही जन्नत में चले जाओगे, हालाँकि अभी अल्लाह ने यह तो देखा ही नहीं कि तुममें कौन वे लोग हैं जो उसकी राह में जानें लड़ानेवाले और उसकी ख़ातिर सब्र करनेवाले हैं!
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ ۝ 136
(131) उस आग से बचो जो काफ़िरों के लिए मुहैया की गई है।
وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ۝ 137
(143) तुम तो मौत की तमन्नाएँ कर रहे थे। मगर यह उस वक़्त की बात थी जब मौत सामने न आई थी, लो अब वह तुम्हारे सामने आ गई को तुमने उसे आँखों देख लिया।
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ۝ 138
(132) और अल्लाह और रसूल की इताअत करो, तवक़्क़ो है कि तुमपर रह्म किया जाएगा।
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ ۝ 139
(144) मुहम्मद इसके सिवा कुछ नहीं की बस एक रसूल हैं, उनसे पहले और रसूल भी गुज़र चुके हैं, फिर क्या अगर वे मर जाएँ या क़त्ल कर दिए जाएँ तो तुम लोग उल्टे पाँव फिर जाओगे? याद रखो! जो उलटा फिरेगा वह अल्लाह का कुछ नुक़सान न करेगा, अलबत्ता जो अल्लाह के शुक्रगुज़ार बन्दे बनकर रहेंगे उन्हें वह उसकी जज़ा देगा।
۞وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ ۝ 140
(133) दौड़कर चलो उस राह पर जो तुम्हारे रब की बख़शिश और उस जन्नत की तरफ़ जाती है जिसकी वुसअत जमीन और आसमानों जैसी है, और वह उन ख़ुदातरस लोगों के लिए मुहैया की गई है
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ ۝ 141
(145) कोई ज़ी-रूह अल्लाह के इज़्न के बग़ैर नहीं मर सकता। मौत का वक्त तो लिखा हुआ है। जो शख़्स सवाबे-दुनिया के इरादे से काम करेगा, उसको हम दुनिया ही में से देंगे और जो सवाबे-आख़िरत के इरादे से काम करेगा, वह आख़िरत का सवाब पाएगा, और शुक्र करनेवालों को हम उनकी जज़ा ज़रूर अता करेंगे।
وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝ 142
(152) अल्लाह ने (ताईद व नुसरत का) जो वादा तुमसे किया था वह तो उसने पूरा कर दिया। इबतिदा में उसके हुक्म से तुम ही उनको क़त्ल कर रहे थे मगर जब तुमने कमज़ोरी दिखाई और अपने काम में बाहम इख़्तिलाफ़ किया, और ज्यों ही कि वह चीज़ अल्लाह ने तुम्हें दिखाई जिसकी मुहब्बत में तुम गिरिफ़्तार थे (यानी माले-ग़नीमत), तुम अपने सरदार के हुक्म की ख़िलाफ़वर्ज़ी कर बैठे, इसलिए कि तुममें से कुछ लोग दुनिया के तालिब थे और कुछ आख़िरत की ख़ाहिश रखते थे, तब अल्लाह ने तुम्हें काफ़िरों के मुक़ाबले में पस्पा कर दिया ताकि तुम्हारी आज़माइश करे। और हक़ यह है कि अल्लाह ने फिर भी तुम्हें माफ़ ही कर दिया, क्योंकि मोमिनों पर अल्लाह बड़ी नज़रे-इनायत रखता है।
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ ۝ 143
(146) इससे पहले कितने ही नबी ऐसे गुज़र चुके हैं, जिनके साथ मिलकर बहुत-से ख़ुदापरस्तों ने जंग की। अल्लाह की राह में जो मुसीबतें उनपर पड़ीं उनसे वे दिल शिकस्ता नहीं हुए, उन्होंने कमज़ोरी नहीं दिखाई, वे (बातिल के आगे) सरनिगूँ नहीं हुए। ऐसे ही साबिरों को अल्लाह पसन्द करता है।
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝ 144
(134) जो हर हाल में अपने माल ख़र्च करते हैं ख़ाह बदहाल हों या ख़ुशहाल, जो ग़ुस्से को पी जाते हैं और दूसरों के क़ुसूर माफ़ कर देते हैं।— ऐसे नेक लोग अल्लाह को बहुत पसंद हैं।
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ۝ 145
(135) — और जिनका हाल ये है अगर कभी कोई फ़ुहश काम उनसे सरज़द हो जाता है या किसी गुनाह का इरतिकाब करके वे अपने ऊपर ज़ुल्म कर बैठते हैं तो मअन अल्लाह उन्हें याद आ जाता है और उससे वे अपने क़ुसूरों की माफ़ी चाहते हैं।— क्योंकि अल्लाह के सिवा और कौन है जो गुनाह माफ़ कर सकता हो? - और वे कभी दानिस्ता अपने किए पर इसरार नहीं करते।
وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ۝ 146
(147) उनकी दुआ बस यह थी कि “ऐ हमारे रब! हमारी ग़लतियों और कोताहियों से दरगुज़र फ़रमा और हमारे काम में तेरे हुदूद से जो कुछ तजावुज़ हो गया हो उसे माफ़ कर दे, हमारे क़दम जमा दे और काफ़िरों के मुक़ाबले में हमारी मदद कर।”
۞إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ فِيٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ۝ 147
(153) याद करो जब तुम भागे चले जा रहे थे, किसी की तरफ़ पलटकर देखने तक का होश तुम्हें न था, और रसूल तुम्हारे पीछे तुमको पुकार रहा था,31 उस वक़्त तुम्हारी इस रविश का बदला अल्लाह ने तुम्हें यह दिया कि तुमको रंज-पर-रंज दिए ताकि आइन्दा के लिए तुम्हें यह सबक़ मिले कि जो कुछ तुम्हारे हाथ से जाए या जो मुसीबत तुमपर नाज़िल हो उसपर मलूल न हो। अल्लाह तुम्हारे सब आमाल से बाख़बर है।
31. जंगे-उहुद में जब मुसलमानों पर अचानक दो तरफ़ से बयक वक़्त हमला हुआ और उनकी सफ़ों में अबतरी फैल गई तो कुछ लोग मदीना की तरफ़ भाग निकले और कुछ उहुद पर चढ़ गए, मगर नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम एक इंच अपनी जगह से न हटे। दुश्मनों का चारों तरफ़ हुजूम था, दस-बारह आदमियों की मुट्ठीभर जमाअत पास रह गई थी, मगर अल्लाह का रसूल उस नाज़ुक मौक़े पर भी पहाड़ की तरह अपनी जगह जमा हुआ था और भागनेवालों को पुकार रहा था 'इलय्या इबादल्लाहि, इलय्या इबादल्लाहि, अल्लाह के बन्दो, मेरी तरफ़ आओ। अल्लाह के बन्दो मेरी तरफ़ आओ।
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ۝ 148
(136) ऐसे लोगों की जज़ा उनके रब के पास यह है कि वह उनको माफ़ कर देगा और ऐसे बाग़ों में उन्हें दाख़िल करेगा जिनके नीचे नहरें बहती होंगी और वहाँ वे हमेशा रहेंगे। कैसा अच्छा बदला है नेक आमाल करनेवालों के लिए!
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ ٱلۡأٓخِرَةِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ۝ 149
(148) आख़िरकार अल्लाह ने उनको दुनिया का सवाब भी दिया और उससे बेहतर सवाबे-आख़िरत भी अता किया। अल्लाह को ऐसे ही नेक-अमल लोग पसन्द हैं।
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۝ 150
(154) इस ग़म के बाद फिर अल्लाह ने तुममें से कुछ लोगों पर ऐसी इत्मीनान की-सी हालत तारी कर दी कि वे ऊँघने लगे।32 मगर एक दूसरा गरोह, जिसके लिए सारी अहमियत बस अपनी ज़ात ही की थी, अल्लाह के मुताल्लिक़ तरह-तरह के जाहिलाना गुमान करने लगा जो सरासर ख़िलाफ़े-हक़ थे। ये लोग अब कहते हैं कि “इस काम के चलाने में हमारा भी कोई हिस्सा है?” इनसे कहो, “(किसी का कोई हिस्सा नहीं) इस काम के सारे इख़्तियारात अल्लाह के हाथ में हैं।” दरअस्ल ये लोग अपने दिलों में जो बात छिपाए हुए हैं उसे तुमपर ज़ाहिर नहीं करते। इनका अस्ल मतलब यह है कि “अगर (क़ियादत के) इख़्तियारात में हमारा कुछ हिस्सा होता तो यहाँ हम न मारे जाते। “इनसे कह दो कि “अगर तुम अपने घरों में भी होते तो जिन लोगों की मौत लिखी हुई थी वे ख़ुद अपनी क़त्लगाहों की तरफ़ निकल आते। “और यह मामला जो पेश आया, यह तो इसलिए था कि जो कुछ तुम्हारे सीनों में पोशीदा है अल्लाह उसे आज़मा ले और जो खोट तुम्हारे दिलों में है उसे छाँट दे, अल्लाह दिलों का हाल ख़ूब जानता है।
32. यह एक अजीब तजरिबा था जो उस वक़्त लश्करे-इस्लाम के बाज़ लोगों को पेश आया। हज़रत अबू-तलहा (रज़ि०), जो उस जंग में शरीक थे, बयान करते हैं कि उस हालत में हमपर ऊँघ का ऐसा ग़लबा हो रहा था कि तलवारें हाथ से छूटी पड़ती थीं।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ ۝ 151
(149) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! अगर तुम उन लोगों के इशारों पर चलोगे जिन्होंने कुफ़्र की राह इख़्तियार की है तो वे तुमको उलटा फेर ले जाएँगे और तुम नामुराद हो जाओगे।
بَلِ ٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلنَّٰصِرِينَ ۝ 152
(150) (उनकी बातें ग़लत हैं) हक़ीक़त यह है कि अल्लाह तुम्हारा हामी व मददगार है और वह बेहतरीन मदद करनेवाला है।
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ۝ 153
(155) तुममें से जो लोग मुक़ाबले के दिन पीठ फेर गए थे उनकी इस लग़ज़िश का सबब यह था कि उनकी बाज़ कमज़ोरियों की वजह से शैतान ने उनके क़दम डगमगा दिए थे। अल्लाह ने उन्हें माफ़ कर दिया, अल्लाह बहुत दरगुज़र करनेवाला और बुर्दबार है।
سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّٰلِمِينَ ۝ 154
(151) अन-क़रीब वह वक़्त आनेवाला है जब हम मुनकिरीने-हक़ के दिलों में रोब बिठा देंगे, इसलिए कि उन्होंने अल्लाह के साथ उनको ख़ुदाई में शरीक ठहराया है जिनके शरीक होने पर अल्लाह ने कोई सनद नाज़िल नहीं की। उनका आख़िरी ठिकाना जहन्नम है, और बहुत ही बुरी है वह क़ियामगाह जो उन ज़ालिमों को नसीब होगी!
إِن يَنصُرۡكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمۡۖ وَإِن يَخۡذُلۡكُمۡ فَمَن ذَا ٱلَّذِي يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ۝ 155
(160) अल्लाह तुम्हारी मदद पर हो तो कोई ताक़त तुमपर ग़ालिब आनेवाली नहीं, और वह तुम्हें छोड़ दे, तो उसके बाद कौन है जो तुम्हारी मदद कर सकता हो? पस जो सच्चे मोमिन हैं उनको अल्लाह ही पर भरोसा रखना चाहिए।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ۝ 156
(156) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! काफ़िरों की-सी बातें न करो जिनके अज़ीज़ व अक़ारिब अगर कभी सफ़र पर जाते हैं या जंग में शरीक होते हैं। (और वहाँ किसी हादिसे से दोचार हो जाते हैं) तो वे कहते हैं कि “अगर वे हमारे पास होते तो न मारे जाते और न क़त्ल होते।” अल्लाह इस क़िस्म की बातों को उनके दिलों में हसरत व अन्दोह का सबब बना देता है, वरना दरअस्ल मारने और जिलानेवाला तो अल्लाह ही है और तुम्हारी तमाम हरकात पर वही निगराँ है।
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّۚ وَمَن يَغۡلُلۡ يَأۡتِ بِمَا غَلَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ۝ 157
(161) किसी नबी का यह काम नहीं हो सकता कि वह ख़ियानत कर जाए। और जो कोई ख़ियानत करे तो वह अपनी ख़ियानत समेत क़ियामत के रोज़ हाज़िर हो जाएगा, फिर हर मुतनफ़्फ़िस को उसकी कमाई का पूरा-पूरा बदला मिल जाएगा और किसी पर कुछ ज़ुल्म न होगा।
وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ ۝ 158
(157) अगर तुम अल्लाह की राह में मारे जाओ या मर जाओ तो अल्लाह की जो रहमत और बख़शिश तुम्हारे हिस्से में आएगी वह उन सारी चीज़ों से ज़्यादा बेहतर है जिन्हें ये लोग जमा करते हैं।
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ۝ 159
(162) भला यह कैसे हो सकता है कि जो शख़्स हमेशा अल्लाह की रिज़ा पर चलनेवाला हो वह उस शख़्स जैसे काम करे जो अल्लाह के ग़ज़ब में घिर गया हो और जिसका आख़िरी ठिकाना जहन्नम हो जो बदतरीन ठिकाना है!
وَلَئِن مُّتُّمۡ أَوۡ قُتِلۡتُمۡ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحۡشَرُونَ ۝ 160
(158) और ख़ाह तुम मरो या मारे जाओ, बहरहाल तुम सबको सिमटकर जाना अल्लाह ही की तरफ़ है।
هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ۝ 161
(163) अल्लाह के नज़दीक दोनों किस्म के आदमियों में बदरजहा फ़र्क़ है और अल्लाह सबके आमाल पर नज़र रखता है।
فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ ۝ 162
(174) आख़िरकार वह अल्लाह तआला की नेमत और फ़ज़्ल के साथ पलट आए, उनको किसी क़िस्म का ज़रर भी नहीं पहुँचा और अल्लाह की रिज़ा पर चलने का शरफ़ भी उन्हें हासिल हो गया, अल्लाह बड़ा फ़ज़्ल फ़रमानेवाला है।34
34. जंगे-उहुद से पलटते हुए अबू-सुफ़ियान मुसलमानों को चैलेंज दे गया था कि आइन्दा साल बद्र में हमारा-तुम्हारा फिर मुक़ाबला होगा। मगर जब वादे का वक़्त क़रीब आया तो उसकी हिम्मत ने जवाब दे दिया। लिहाज़ा उसने पहलू बचाने के लिए खुफ़िया तौर पर एक शख़्स को भेजा जिसने मदीना पहुँचकर मुसलमानों में ये ख़बरें मशहूर करनी शुरू कीं कि अब के साल क़ुरैश ने बड़ी ज़बरदस्त तैयारी की है और ऐसा भारी लश्कर जमा कर रहे हैं, जिसका मुक़ाबला तमाम अरब में कोई न कर सकेगा। मुसलमान इस प्रोपगण्डे से कुछ मुतास्सिर हो गए थे। मगर जब अल्लाह के रसूल सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने भरे मजमे में एलान कर दिया कि अगर कोई न जाएगा तो मैं अकेला जाऊँगा, तो 15 सौ फ़िदाकार आप (सल्ल०) के साथ चलने के लिए खड़े हो गए और आप (सल्ल०) उन्हीं को लेकर बद्र तशरीफ़ ले गए। अबू-सुफ़ियान मुक़ाबले पर न आया और मुसलमानों ने आठ रोज़ तक बद्र में ठहरकर तिजारती कारोबार से माली फ़ायदा उठाया।
فَبِمَا رَحۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ ۝ 163
(159) (ऐ पैग़म्बर!) यह अल्लाह की बड़ी रहमत है कि तुम इन लोगों के लिए नर्म मिज़ाज वाक़े हुए हो। वरना अगर कहीं तुम तुन्दख़ू और संगदिल होते तो ये सब तुम्हारे गिरदोपेश से छँट जाते। इनके क़ुसूर माफ़ कर दो, इनके हक़ में दुआ-ए-मग़फ़िरत करो, और दीन के काम में इनको भी शरीके-मश्वरा रखो। फिर जब तुम्हारा अज़्म किसी राय पर मुस्तहकम हो जाए तो अल्लाह पर भरोसा करो, अल्लाह को वे लोग पसन्द हैं जो उसी के भरोसे पर काम करते हैं।
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ۝ 164
(164) दर-हक़ीक़त अहले-ईमान पर तो अल्लाह ने यह बहुत बड़ा एहसान किया है कि उनके दरमियान ख़ुद उन्हीं में से एक ऐसा पैग़म्बर उठाया जो उसकी आयात उन्हें सुनाता है, उनकी ज़िन्दगियों को सँवारता है और उनको किताब और दानाई की तालीम देता है, हालाँकि इससे पहले यही लोग सरीह गुमराहियों में पड़े हुए थे।
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ۝ 165
(175) अब तुम्हें मालूम हो गया कि वह दर-असल शैतान था जो अपने दोस्तों से ख़ाह-मख़ाह डरा रहा था। लिहाज़ा आइन्दा तुम इनसानों से न डरना, मुझसे डरना अगर तुम हक़ीक़त में साहिबे-ईमान हो।
أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ أَنَّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ۝ 166
(165) और यह तुम्हारा क्या हाल है कि जब तुमपर मुसीबत आ पड़ी तो तुम कहने लगे यह कहाँ से आई? हालाँकि (जंगे-बद्र में) इससे दोगुनी मुसीबत तुम्हारे हाथों (फ़रीक़े-मुख़ालिफ़ पर) पड़ चुकी है। (ऐ नबी!) इनसे कहो, यह मुसीबत तुम्हारी अपनी लाई हुई है, अल्लाह हर चीज़ पर क़ादिर है।
وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ۝ 167
(176) (ऐ पैग़म्बर!) जो लोग आज कुफ़्र की राह में बड़ी दौड़-धूप कर रहे हैं, उनकी सरगर्मियाँ तुम्हें आज़ुर्दा न करें, ये अल्लाह का कुछ भी न बिगाड़ सकेंगे। अल्लाह का इरादा यह है कि उनके लिए आख़िरत में कोई हिस्सा न रखे, और बिल-आख़िर उनको सख़्त सज़ा मिलनेवाली है।
وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝ 168
(166) जो नुक़सान लड़ाई के दिन तुम्हें पहुँचा वह अल्लाह के इज़्न से था और इसलिए था कि अल्लाह देख ले कि तुममें से मोमिन कौन हैं
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ۝ 169
(177) जो लोग ईमान को छोड़कर कुफ़्र के ख़रीदार बने हैं वे यक़ीनन अल्लाह का कोई नुक़सान नहीं कर रहे हैं, उनके लिए दर्दनाक अज़ाब तैयार है।
وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ ۝ 170
(167) और मुनाफ़िक़ कौन। वे मुनाफ़िक़ कि जब उनसे कहा गया, “आओ अल्लाह की राह में जंग करो या कम-अज़-कम (अपने शहर की) मुदाफ़अत ही करो,” तो कहने लगे, “अगर हमें इल्म होता कि आज जंग होगी तो हम ज़रूर तुम्हारे साथ चलते।” यह बात जब वे कह रहे थे उस वक़्त वे ईमान की बनिस्बत कुफ़्र से ज़्यादा क़रीब थे। वे अपनी ज़बानों से वे बातें कहते हैं जो उनके दिलों में नहीं होतीं, और जो कुछ वे दिलों में छिपाते हैं अल्लाह उसे ख़ूब जानता है।
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ۝ 171
(185) आख़िरकार हर शख़्स को मरना है। और तुम सब अपने-अपनेपूरे अज्र क़ियामत के रोज़ पानेवाले हो। कामयाब दर असल वह है जो वहाँ आतिशे-दोज़ख़ से बच जाए और जन्नत में दाख़िल कर दिया जाए। रही यह दुनिया, तो यह मह्ज़ एक ज़ाहिर फ़रेब चीज़ है।
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ۝ 172
(178) यह ढील जो हम उन्हें दिए जाते हैं उसको ये काफ़िर अपने हक़ में बेहतरी न समझें, हम तो इन्हें इसलिए ढील दे रहे हैं कि ये ख़ूब बारे-गुनाह समेट लें, फिर इनके लिए सख़्त ज़लील करनेवाली सज़ा है।
ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ۝ 173
(168) ये वही लोग हैं जो ख़ुद तो बैठे रहे और उनके जो भाई-बन्द लड़ने गए और मारे गए उनके मुताल्लिक़ उन्होंने कह दिया कि अगर वे हमारी बात मान लेते तो न मारे जाते। उनसे कहो, “अगर तुम अपने इस क़ौल में सच्चे हो तो ख़ुद तुम्हारी मौत जब आए, उसे टालकर दिखा देना।”
۞لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗاۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ۝ 174
(186) (मुसलमानो!) तुम्हें माल और जान दोनों की आज़माइशें पेश आकर रहेंगी, और तुम अहले-किताब और मुशरिकीन से बहुत-सी तकलीफ़देह बातें सुनोगे। अगर इन सब हालात में तुम सब्र और ख़ुदातरसी की रविश पर क़ायम रहो तो यह बड़े हौसले का काम है।
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ۝ 175
(179) अल्लाह मोमिनों को इस हालत में हरगिज़ न रहने देगा जिसमें तुम लोग इस वक़्त पाए जाते हो। वह पाक लोगों को नापाक लोगों से अलग करके रहेगा। मगर अल्लाह का यह तरीक़ा नहीं है कि तुम लोगों को ग़ैब पर मुत्तला कर दे।35 (ग़ैब की बातें बताने के लिए तो) अल्लाह अपने रसूलों में से जिसको चाहता है मुंतख़ब कर लेता है। लिहाज़ा (उमूरे-ग़ैब के बारे में) अल्लाह और उसके रसूलों पर ईमान रखो। अगर तुम ईमान और ख़ुदातरसी की रविश पर चलोगे तो तुमको बड़ा अज्र मिलेगा।
35. यानी तुम्हें यह बता दे कि तुममें से कौन मोमिन है और कौन मुनाफ़िक़।
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ ۝ 176
(169) जो लोग अल्लाह की राह में क़त्ल हुए हैं उन्हें मुर्दा न समझो, वे तो हक़ीक़त में जिन्दा हैं, अपने रब के पास रिज़्क़ पा रहे हैं,
وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ۝ 177
(187) इन अहले-किताब को वह अह्द भी याद दिलाओ जो अल्लाह ने इनसे लिया था कि तुम्हें किताब की तालीमात को लोगों में फैलाना होगा, इन्हें पोशीदा रखना नहीं होगा। मगर उन्होंने किताब को पसे-पुश्त डाल दिया और थोड़ी क़ीमत पर उसे बेच डाला। कितना बुरा कारोबार है जो ये कर रहे हैं।
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ۝ 178
(180) जिन लोगों को अल्लाह ने अपने फ़ज़्ल से नवाज़ा है और फिर वे बुख़्ल से काम लेते हैं, वे इस ख़याल में न रहें कि यह बख़ीली उनके लिए अच्छी है। नहीं, यह उनके हक़ में निहायत बुरी है। जो कुछ वे अपनी कंजूसी से जमा कर रहे हैं वही क़ियामत के रोज़ उनके गले का तौक़ बन जाएगा। ज़मीन और आसमानों की मीरास अल्लाह ही के लिए है और तुम जो कुछ करते हो अल्लाह उससे बाख़बर है।
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ۝ 179
(170) जो कुछ अल्लाह ने अपने फ़ज़्ल से उन्हें दिया है उसपर ख़ुश व ख़ुर्रम हैं, और मुत्मइन हैं कि जो अहले-ईमान उनके पीछे दुनिया में रह गए हैं और अभी वहाँ नहीं पहुँचे हैं। उनके लिए भी किसी ख़ौफ़ और रंज का मौक़ा नहीं है।
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ۝ 180
(188) तुम उन लोगों को अज़ाब से महफूज़ न समझो जो अपने करतूतों पर ख़ुश हैं और चाहते हैं कि ऐसे कामों की तारीफ़ उन्हें हासिल हो जो फ़िल-वाक़े उन्होंने नहीं किए हैं। हक़ीक़त में उनके लिए दर्दनाक सज़ा तैयार है।
لَّقَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٞ وَنَحۡنُ أَغۡنِيَآءُۘ سَنَكۡتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتۡلَهُمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ۝ 181
(181) अल्लाह ने उन लोगों का क़ौल सुना जो कहते हैं कि अल्लाह फ़क़ीर है। और हम ग़नी हैं।36 उनकी ये बातें भी हम लिख लेंगे, और इससे पहले जो वे पैग़म्बरों को नाहक़ क़त्ल करते रहे हैं वह भी उनके नामा-ए-आमाल में सब्त है। (जब फ़ैसले का वक़्त आएगा उस वक़्त) हम इनसे कहेंगे कि लो अब अज़ाबे-जहन्नम का मज़ा चखो,
36. यह यहूदियों का क़ौल था। क़ुरआन मजीद में जब यह आयत आई कि “कौन है जो अल्लाह को अच्छा क़र्ज़ दे” तो उसका मज़ाक़ उड़ाते हुए यहूदियों ने कहना शुरू किया कि जी हाँ, अल्लाह मियाँ मुफ़लिस हो गए हैं। अब वे बन्दों से क़र्ज़ माँग रहे हैं।
۞يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ۝ 182
(171) वे अल्लाह के इनाम और उसके फ़ज़्ल पर शादाँ व फ़रहाँ हैं और उनको मालूम हो चुका अल्लाह मोमिनों के अज्र को ज़ाया नहीं करता।
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ ۝ 183
(182) यह तुम्हारे अपने हाथों की कमाई है, अल्लाह अपने बन्दों के लिए ज़ालिम नहीं है।
ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ ۝ 184
(172) (ऐसे मोमिनों के अज्र को) जिन्होंने ज़ख़्म खाने के बाद भी अल्लाह और रसूल की पुकार पर लब्बैक कहा।33 — उनमें जो अशख़ास नेकूकार और परहेज़गार हैं उनके लिए बड़ा अज्र है।
33. जंगे-उहुद से पलटकर जब मुशरिकीन कई मंज़िल दूर चले गए तो उन्हें होश आया और उन्होंने आपस में कहा कि यह हमने क्या हरकत की कि मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम की ताक़त को तोड़ देने का जो बेशक़ीमत मौक़ा मिला था उसे खोकर चले आए। चुनाँचे एक जगह ठहरकर उन्होंने आपस में मश्वरा किया कि मदीना पर फ़ौरन ही दूसरा हमला कर दिया जाए। लेकिन फिर हिम्मत न पड़ी और मक्का वापस चले गए। इधर नबी सल्लल्लाहु अलैहि सल्लम को भी अंदेशा था कि ये लोग कहीं फिर न पलट आएँ। इसलिए जंगे-उहुद के दूसरे ही दिन आप (सल्ल०) ने मुसलमानों को जमा करके फ़रमाया कि कुफ़्फ़ार के तआक़ुब में चलना चाहिए। यह अगरचे निहायत नाज़ुक मौक़ा था, मगर फिर भी जो सच्चे मोमिन थे वे जान निसार करने के लिए आमादा हो गए और नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम के साथ हमराउल-असद तक गए जो मदीना से 8 मील के फ़ासिले पर वाक़े है। इस आयत का इशारा उन्हीं फ़िदाकारों की तरफ़ है।
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ۝ 185
(189) ज़मीन और आसमानों का मालिक अल्लाह है और उसकी क़ुदरत सबपर हावी है।
ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ۝ 186
(183) जो लोग कहते हैं, “अल्लाह ने हमको हिदायत कर दी है कि हम किसी को रसूल तसलीम न करें जब तक वह हमारे सामने ऐसी क़ुरबानी न करे जिसे (ग़ैब से आकर) आग खा ले।” उनसे कहो, “तुम्हारे पास मुझसे पहले बहुत-से रसूल आ चुके हैं, जो बहुत-सी रौशन निशानियाँ लाए थे और वह निशानी भी लाए थे जिसका तुम ज़िक्र करते हो, फिर अगर (ईमान लाने के लिए यह शर्त पेश करने में) तुम सच्चे हो तो उन रसूलों को तुमने क्यों क़त्ल किया?”
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ۝ 187
(190) ज़मीन और आसमानों की पैदाइश में और रात और दिन के बारी-बारी से आने में उन होशमन्द लोगों के लिए बहुत निशानियाँ हैं
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ ۝ 188
(173) — जिनसे लोगों ने कहा कि “तुम्हारे ख़िलाफ़ बड़ी फ़ौजें जमा हुई हैं, उनसे डरो,” तो यह सुनकर उनका ईमान और बढ़ गया और उन्होंने जवाब दिया कि “हमारे लिए अल्लाह काफ़ी है और वही बेहतरीन कारसाज़ है।
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ۝ 189
(184) अब (ऐ नबी!) अगर ये लोग तुम्हें झुठलाते हैं तो बहुत-से रसूल तुमसे पहले झुठलाए जा चुके हैं, जो खुली-खुली निशानियाँ और सहीफ़े और रौशनी बख़्शनेवाली किताबें लाए थे।
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ۝ 190
(191) जो उठते, बैठते और लेटते, हर हाल में ख़ुदा को याद करते हैं और ज़मीन और आसमानों की साख़्त में ग़ौर व फ़िक्र करते हैं। (वे बेइख़्तियार बोल उठते हैं) “परवरदिगार! यह सब कुछ तूने फ़ुज़ूल और बेमक़सद नहीं बनाया है, तू पाक है इससे कि अबस काम करे। पस ऐ रब! हमें दोज़ख़ के अज़ाब से बचा ले,
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ ۝ 191
(192) तूने जिसे दोज़ख़ में डाला उसे दर-हक़ीक़त बड़ी ज़िल्लत व रुसवाई में डाल दिया, और फिर ऐसे ज़ालिमों का कोई मददगार न होगा।
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ ۝ 192
(193) मालिक! हमने एक पुकारनेवाले को सुना जो ईमान की तरफ़ बुलाता था और कहता था कि अपने रब को मानो। हमने उसकी दावत क़ुबूल कर ली। पस ऐ हमारे आक़ा! जो क़ुसूर हमसे हुए हैं उनसे दरगुज़र फ़रमा, जो बुराइयाँ हममें हैं उन्हें दूर कर दे और हमारा ख़ातिमा नेक लोगों के साथ कर।
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ۝ 193
(194) ख़ुदावन्दा! जो वादे तूने अपने रसूलों के ज़रिए से किए हैं उनको हमारे साथ पूरा कर और क़ियामत के दिन हमें रुसवाई में न डाल, बेशक तू अपने वादे के ख़िलाफ़ करनेवाला नहीं है।”
فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ ۝ 194
(195) जवाब में उनके रब ने फ़रमाया, “मैं तुममें से किसी का अमल ज़ाया करनेवाला नहीं हूँ। ख़ाह मर्द हो या औरत, तुम सब एक-दूसरे के हम–जिंस हो। लिहाज़ा जिन लोगों ने मेरी ख़ातिर अपने वतन छोड़े और जो मेरी राह में अपने घरों से निकाले गए और सताए गए और मेरे लिए लड़े और मारे गए, उनके सब क़ुसूर मैं माफ़ कर दूँगा और उन्हें ऐसे बाग़ों में दाख़िल करूँगा जिनके नीचे नहरें बहती होंगी। यह उनकी जज़ा है अल्लाह के यहाँ, और बेहतरीन जज़ा अल्लाह ही के पास है।”
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ۝ 195
(196) (ऐ नबी!) दुनिया के मुल्कों में ख़ुदा के नाफ़रमान लोगों की चलत-फिरत तुम्हें किसी धोखे में न डाले।
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ۝ 196
(197) यह मह्ज़ चंद रोज़ा ज़िन्दगी का थोड़ा-सा लुत्फ़ है, फिर ये सब जहन्नम में जाएँगे जो बदतरीन जाए-क़रार है।
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ ۝ 197
(198) बरअक्स इसके जो लोग अपने रब से डरते हुए ज़िन्दगी बसर करते हैं, उनके लिए ऐसे बाग़ हैं जिनके नीचे नहरें बहती हैं, उन बाग़ों में वे हमेशा रहेंगे, अल्लाह की तरफ़ से यह सामाने-ज़ियाफ़त है उनके लिए, और जो कुछ अल्लाह के पास है नेक लोगों के लिए वही सबसे बेहतर है।
وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ۝ 198
(199) अहले-किताब में भी कुछ लोग ऐसे हैं अल्लाह को मानते हैं, इस किताब पर ईमान लाते हैं जो तुम्हारी तरफ़ भेजी गई है और उस किताब पर भी ईमान रखते हैं जो इससे पहले ख़ुद उनकी तरफ़ भेजी गई थी, अल्लाह के आगे झुके हुए हैं, और अल्लाह की आयात को थोड़ी-सी क़ीमत पर बेच नहीं देते। उनका अज्र उनके रब के पास है और अल्लाह हिसाब चुकाने में देर नहीं लगाता।
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ۝ 199
(200) ऐ लोगो, जो ईमान लाए हो! सब्र से काम लो, बातिल-परस्तों के मुक़ाबले में पामर्दी दिखाओ, हक़ की ख़िदमत के लिए कमर-बस्ता रहो और अल्लाह से डरते रहो, उम्मीद है कि फ़लाह पाओगे।